Jump to content
Naimisiin.info

valkoinenkani

Rouva
  • Viestit

    973
  • Liittynyt

  • Viimeksi vieraillut

Käyttäjän valkoinenkani kaikki viestit

  1. Suostuisiko pappi lukemaan osia vihkikaavasta espanjaksi, koska ääntäminen on kuitenkin suhteellisen helppoa, varsinkin jos hän voi harjoitella sitä teidän kanssa muutamaan kertaan? Meillä oli Turussa espanjaa puhuva pappi, joten kaava oli 50/50 -periaatteella. Puhe oli pidempi suomeksi ja lyhennettynä versiona espanjaksi ja muut osat olivat vaihdelleen suomeksi ja espanjaksi. Kokemuksen mukaan jo se, että alussa sanotaan: " En el nombre del Padre, del Hijo y Espiritu Santo" ja itse kysymys espanjaksi miellyttää ulkomaalaista osapuolta ja saa espanjalaiset tuntemaan olonsa kotoisaksi. Mulla on olemassa luterilainen vihkikaava espanjaksi, jos haluat sen, niin pistä yv:tä.
  2. ^Roslin, jos laitat mulle yksäriä, niin voin antaa Kellyn yhteystiedot.
  3. Minä taas suosittelisin lämpimästi Tyylihiuksia Hämeenkadulla! Sain ihan mielettömän hienon hääkampauksen, joka ei ollut mikään perinteinen nuttura ja kampaamon kautta sain myös meikin, sillä meikkitaitelija Kelly Jurgenson tekee yhteistyötä heidän kanssaan. Kellyn tekemä meikki oli todella ammattitaitoinen ja kesti aivan koko päivän. Jopa kuvaajamme kehuivat, että on harvinaisen ammattitaitoinen meikki ja vielä nopeasti tehty (n. 1h).
  4. Me käytimme viime elokuisissa häissämme Turun Kukkaporttia, joka sijaitsee Vanhan hautausmaan portilla, Kaarinaan johtavan tien varrella. Olimme erittäin tyytyväisiä sekä kukkiin että palveluun, joten voimme lämpimästi suositella Kukkaporttia. Suunnittelu ja ideointi kävi heidän kanssaa jouhevasti, vaikka asumme ulkomailla ja kun pioneja ei enää Euroopan säistä johtuen saatu elokuussa, tästä infottiin hyvissä ajoin ja etsittiin korvaava laji väriä myöten tilalle. Myös hinnat olivat alusta alkaen selkeät ja niistä puhuttiin avoimesti eikä yllätyksiä tullut. Kukat oli pakattu hyvin, joten niiden siirtäminen juhlapaikalle kävi helposti ja asetelmat myös kestivät vielä pitkälle seuraavaan viikkoon. Hääkimpun hain hääpäivän aamuna ja sekin oli täydellinen.
  5. Muista kuitenkin ottaa huomioon, että jos pukua pitää muokata useaan otteeseen, niin sitten sinun pitäisi olla paikan päällä. Itse olisin halunnut mahdollisesti ostaa puvun Turusta, mutta juuri nämä muokkaukset muuttivat suunnitelman. Omaa pukuani kun muokattiin täällä asuinmaassani kolmeen kertaan, niin samaa olisi ollut mahdoton tehdä Turussa, joten puku lensi mukanamme Suomeen Espanjasta. Toisaalta jos saat liikkeen kanssa sovittua, että he ehtivät tekemään muokkaukset, kun saavutte Suomeen, niin sitten ongelmaa ei ole.
  6. Tuon oman korteni kekoon, kun näitä asioita mietin paljonkin viime kesänä. Eli asun vakituisesti Espanjassa, mutta meidät vihittiin Suomessa. Häitä varten lensin Suomeen vanhalla sukunimelläni. Häiden jälkeen hain heti uuden passin uudella sukunimelläni, mutta pidin henkilökorttini, jossa oli vanha sukunimi ja käytin sitä henkilötodistuksena lentäessäni takaisin. Seuraavan Suomen loman lennot varasin sitten jo uudella sukunimelläni ja lensin Suomeen näyttäen uutta passiani, jossa oli uusi sukunimeni ja Suomessa ollessani uusin henkilökorttini, jotta sekä passini että henkilökorttini olisivat uudella sukunimelläni.
  7. Kannattaa varmaan mainita, että mitkä kielet olisivat kyseessä.
  8. Meidän häitä juhlittiin viime elokuussa Harjattulan Kartanossa ja olimme todella tyytyväisiä kaikkeen. Meillä oli n. 85 hengen häät ja enemmänkin vieraita olisi mahtunut. Sekä yhteydenpito etukäteen että juhlat sujuivat ilman mitään ongelmia. Kartanon edessä oleva patio ja puutarha olivat tosi kiva valokuvien ottoon sekä myös alkumaljojen nostoon. Ruoka oli hyvää ja samoin palvelu. Vastaan mielelläni yksityisviestillä, jos joku haluaa kysellä tarkempia yksityiskohtia. Yksi mistä pidin todella paljon, oli että häistä tehtiin ihan sopimus, jossa oli kirjattu kaikki pienimmätkin yksityiskohdat, näin kenellekään ei jäänyt epäselväksi mitä oli sovittu.
  9. En ole pyörinyt täällä hääpuolella vähään aikaan, niin en huomannut kysymystäsi! Eli niitä Superior-tason huoneita on tosiaan käsittääkseni 2, missä on sauna. Sauna on sellainen heti valmis, eli siitä ei tarvitse avata kuin se kansi ja sauna on lämmin. Eli muitakin vaihtoehtoja saunalliselle on kuin sviitti, kysy ihmeessä suoraan Marinan myyntipalvelusta, meitä palvellut henkilö oli ainakin erittäin ystävällinen ja huoneita pääsee myös katsomaan, jos haluaa. Tarjosivat myös itse tuota s-etukorttihintaa, eli sitä ei tarvinnut erikseen pyytää.
  10. Meidät vihittiin Kakskerran kirkossa ja soitin tasan vuotta ennen, kun kyseessä oli suosittu kuukausi eli elokuu. Asutaan ulkomailla, niin jonotus ei tullut kyseeseen. Päästiin heti läpi ja olimme ensimmäiset soittajat, joten saatiin valita haluamamme aika. Sellainen vinkki Kakskerran kirkosta, että siellä ei ole sellaista sakastia, jossa morsian voisi odottaa vihkimistä, eli morsiamen tulee odottaa joko autossa tai kellotapulin takana. Tästä syystä aika moni meidän vieraista näki minut, mutta eipä tuo enää siinä kohtaan mitenkään harmittanut, sillä jännitys oli aikamoinen.
  11. Meillä oli myös Radisson Blu Marinasta viime elokuussa huone hääyöksi. Superior-tason huone, jossa sauna (näitä on muistaakseni 1 tai 2) ja hinta oli S-etukortin kanssa n. 150 euroa. Huoneessa oli kylpytakit, joihin oli ihana kietoutua saunan jälkeen. Emme halunneet maksaa huoneesta hirveitä summia ja tuo sauna toi luksusta kuitenkin. Varausta tehdessä kannattaa siis kysyä, että onko ko. huone vielä varattavissa, koska hinta on sama kuin muillakin Superior-huoneilla. Emme tilanneet aamiaista huoneeseen, mutta palasimme vielä aamiaisen jälkeen päiväunille, koska meillä oli myöhäinen huoneenluovutus. Suosittelen, että jos vaan mahdollista, niin sisäänkirjautuminen kannattaa tehdä jo ennen vihkimistä, sillä kun pääsimme hotelliin aamuneljältä, oli ihana vain saada avain receptionista, eikä tehdä sisäänkirjautumista siinä vaiheessa.
  12. Platanos Negros olivat meidän elokuisissa häisissä soittamassa ja emme voi muuta kuin kehua! Häämme pidettiin Turussa ja matkakuluineenkin hinta oli mielestämme kohtuullinen, kun ajattelee miten laadukasta musiikkia pojat soittavat! Häämme olivat kaksikieliset (suomi-espanja) ja olimme todella tyytyväisiä, että musiikki molemmilla kielillä onnistui. Kommunikaatio bändin kanssa sekä ennen että varsinaisena hääpäivänä sujui ilman ongelmia. Eli lämpimästi suosittelemme heitä!
  13. Meidän kaksikieliset häämme elokuussa onnistuivat loistavasti! Eli minä olen suomenkielinen ja mieheni espanjankielinen, asumme Espanjassa, mutta häät vietettiin Suomessa. Vihkiminen suoritettiin kahdella eri kielellä, samoin raamatunluvut, eli sama teksti molemmiksi kieliksi. Pappi piti koko seremonian kahdella kielellä, myös puheen, eli jotkut osat hän puhui suomeksi ja jotkut espanjaksi, ei toistanut kaikkea molemmilla kielillä. Tämä toimi mielestäni todella hyvin ja mieheni sukulaiset olivat oikein yllättyneitä ja liikuttuneita tästä. Itse juhlassa menut yms. olivat joka paikassa kahdella kielellä. Kaasoni ja toinen ystäväni pitivät kaksikielisen puheen ja myös ainut leikkimme juonnettiin kahdella kielellä. Bändimme laulaja on espanjalais-suomalainen, eli osa muusikista oli myös espanjaksi. Ainut hankaluus oli tietenkin, etteivät vanhempamme puhu toistensa äidinkieliä, eli heille jouduimme tulkkaamaan, kun halusivat keskustella toistensa kanssa, mutta muuten kaikki onnistui loistavasti ja vieraat olivat tyytyväisiä! Espanjalaiset vieraamme jäivät vielä lomalle häiden jälkeen ja yksi asia, mihin olin todella tyytyväinen, oli ravintolan menuiden kääntäminen espanjaksi etukäteen. Siinä oli jonkin verran työtä, mutta helpotti suuresti suuren porukan ruokailua, kun heille pystyi ojentamaan espanjankielisen menun jo heti alussa.
  14. Nyt kun oma avioehtomme on Suomessa rekisteröity, niin ajattelin palata kertomaan yksityiskohdista. Eli varsinainen avioehtomme tehtiin täällä Espanjassa asianajajan toimesta, sillä se on täällä pakollista, toisin sanoen täällä ei voi avioehtoa kirjoittaa itse. Kävimme sen notaarin edessä allekirjoittamassa ja sen jälkeen se käännätettiin suomeksi auktorisoidulla kielenkääntäjällä. Vihkimisen jälkeen jätimme sekä suomenkielisen käännöksen että espanjankielisen alkuperäisen avioehdon maistraattiin tutkittavaksi, sillä heille ei ollut ihan selvää miten pitäisi toimia. Muutaman päivän jälkeen saimme puhelinsoiton ja sähköpostia siitä, että maistraatti hyväksyy suomenkielisen käännöksen, jos se päivätään ja siihen saadaan kahden esteettömän todistajan allekirjoitukset. Nämä hankittuamme avioehtomme rekisteröitiin ja on nyt validi myös Suomessa. Jouduimme myös erikseen rekisteröimään sen, että erotilanteessa ei sovellettaisi Suomen lakia vaan Katalonian lakia. Kalliiksihan prosessi tuli, sillä notaarien maksut molemmissa maissa n. 250 EUR ja kielenkääntäjän palkkio leimoineen n. 450 EUR. Mutta olemme kuitenkin tyytyväisiä, että nyt avioehto on rekisteröity molemmissa maissa.
  15. Tässä muutama kuva meidän elokuisten häiden somistuksista. Olimme todella tyytyväisiä pöytäkoristeisiin, kukkiin ja kattaukseen yleensä. http://aijaa.com/v.php?i=003188773269.jpg
  16. Meillä oli Apertuurin Ansku ja Hannu kuvaamassa elokuisissa häissämme ja me emme voi kuin vilpittömästi kehua heitä! Kuvat ovat ihan mahtavia ja koko päivä sujui mutkattomasti heidän kanssaan. Meillä mies ei ollut niin innostunut poseeraamaan, mutta Anskun ja Hannun kanssa hänkin rentoutui. Kuvia saimme monta sataa ja heillä on kätevä nettipalvelu, johon vieraat pääsevät jo häiden jälkeisenä maanantaina katselemaan osaa kuvista, häissä he jakavat lappuja, joissa on käyttäjätunnus ja salasana palveluun. Eli ehdottomasti voin suositella Apertuuria, keksivät paljon erilaisia kuvauspaikkoja (kuvasimme kahdessa tunnissa neljässä eri paikassa) ja kuvausasentoja ja räätälöivät päivän parin mukaan. Meillä päivä alkoi aamulla kampaajalta, sitten kotona pukeutuminen, potrettikuvat luonnossa ennen vihkimistä, vihkiminen ja sitten itse juhla, josta he poistuivat n. klo 23. Eli täydenpalvelun paketti ja hintakin on kohtuullinen.
  17. Meillä minä olen outo ja otan kaksoisnimen, vaikka asuinmaassamme kaikki ovat samannimisiä, kahdella sukunimellä varustettuja hautaan asti. Ajattelin pyytää erikseen miehen isältä, että saisin liittää hänen sukunimensä oman sukunimeni perään. Toisaalta kaksoisnimen omaavana kuulun tavallaan enemmän joukkoon, sillä täällä esim. kaikkiin asiakirjoihin pitää aina kirjata 2 sukunimeä, joten aina saa olla selittämässä miksi minulla on tällä hetkellä vain yksi. Jos saamme lapsia heille tulee automaattisesti 2 sukunimeä, ensin isän sukunimi ja sitten äidin, ilman väliviivaa.
  18. Aivan ihana idea! Olisin halunnut kysyä, että miten kova ääni noista kelloista lähti, kun ne näyttävät kuvassa melko pieniltä? Miten monta kelloa jokaisella vieraalla oli?
  19. Itse asiassa rekisteröinti (NIE-numero) ei ole EU-kansalaiselle mikään ongelma, eikä sitä varten tarvitse todistaa riittävää varallisuutta. "Registering at the immigration office (Oficina de Extranjeros). This step goes as well as those coming from the EU, that are staying more than 3 months, and those coming form outside the EU. The reason why the registration is important is because this is the formal way to let Spanish state to know, that you are currently living in Spain. In some cases the registration in a foreign country is also needed for your native country. You need your passport, a copy of your passport and the form, which you can get from immigration office. The certificate costs 6,70 € and you pay the amount with the documents you receive from the immigration office. After the registration you will receive a certificate stating your stay in Spain. The certificate includes your NIE. (see caption) It’s not possible for immigrants to get a Spanish identity card anymore. So you will get the NIE certificate, but apart from that you have to prove your identity with a document/ card/ passport from your own country. " Mitä varten kyllä tarvitse työtä/toimeentuloa on sosiaaliturva, sillä se ei ole täällä samalla lailla universaali, vaan se pitää ansaita töitä tekemällä. Mutta terveydenhuollon saat esim. ensi alkuun eurooppalaisella sairaanhoitokortilla, eli sen suhteen ei ole ongelmaa. Sitten kun tilanne vähän tasaantuu voi ilmoittaa Suomeen pysyvästä muutosta, jolloin myös menettää suomalaisen kela-kortin ja pitää hakea espanjalaista korttia. Mutta alkuun tosiaan eurooppalaiselle kortilla pärjää hyvin.
  20. En nyt tiedä, että ymmärsinkö kysymyksesi ihan oikein, mutta vastailen silti... Avoliitto ei täällä Espanjassa ole pelkästään yhdessäasumista, vaan sitä varten pitää tehdä vihkimisen kaltainen prosessi, jonka jälkeen voidaan todeta avopuolisoiksi (pareja de hecho). Mitä EU-kansalaisen rekisteröitymiseen tulee, niin tosiaan sitä varten pitää hankkia NIE-numero (ulkomaalaisen henkilötunnus), joka hoituu suht helposti, käytännöt vain vaihtelee hiukan paikkakunnan mukaan. Suurimmissa kaupungeissa numeron saa jonottamalla poliisiasemalle ja maksamalla alle 10 euron verot. Ei EU-kansalaisen rekisteröityminen taas riippuu siitä, että onko hänellä voimassa oleva oleskelulupa unionin alueelle vai ei. Siinä käsittääkseni on tuo 3 kk:n raja myös. Enempää en ikävä kyllä osaa tästä vaihtoehdosta kertoa, koska meillä on töissä käytetty aina asianajajaa ei EU-kansalaisten rekisteröitymisasioihin. Yksi hyvä paikka, mistä saa paljon tietoa on espanja.org, Espanjassa asuvien suomalaisten keskustelupalsta. Myös suurlähetystöstä saa paljon tietoa ja auttavat yleensä mielellään.
  21. Hauska huomata, että on muitakin kulttuureja, jossa tuo maksaminen toisen puolesta on käytäntö. Itse asun Espanjassa ja vaikkei mieheni nyt aina maksa minun puolestani, niin sellainen 70/30 jako on usein huomattavissa. Myös niin käy usein, että jos ollaan ostoksilla ja mietin kauan jonkun takin tms. ostoa, niin mies tarjoutuu maksamaan siitä osan. Itse olen kyllä aika tarkka, että haluan maksaa oman osani, mutta onhan se joskus kiva, että tarjotaan. Ja täytyy myös muistaa, että se toinen osapuoli voi ottaa kieltäytymisen loukkauksena. Sellaisista pikkujutuista tykkään, että joka aamu ennen töihin lähtöä mies kehuu kauniiksi. Ja kantaa ostoksilla ollessa ja kaupasta tullessa ison osan kasseista. Se on sellasta huomioimista, josta tämä tyttö tykkää! Suomessa olin kovin itsellinen ja ajattelin tuollaisia pikkujuttuja naurettavina, mutta nyt olen jo niin tottunut siihen, että pois olisi vaikea vaihtaa.
  22. Meillä taas menee espanjalaisen mieheni kanssa niin, että meidän vihitään Suomessa luterilaisin menoin ja myöskin hääjuhla vietetään näin ollen Suomessa. Suurin osa täällä Espanjassa asuvista ystävistämme on jo ilmoittautunut tulemaan Suomeen, joten kysymysmerkiksi jää vain mieheni perhe. Pidämme täällä Espanjassa jälkikäteen juhlalounaan mieheni perheelle ja niille sukulaisille ja ystäville, jotka eivät Suomeen asti pääse. Tämä on päätöksemme osittain tunnesyistä mutta myös osittain käytännön syistä. Käytännön syitä ovat se, että häiden järjestäminen Suomessa on erittäin paljon halvempaa kuin täällä Espanjassa sekä se, että mieheni on helpompi mennä katolilaisena luterilaisessa kirkossa naimisiin kuin toisinpäin. Voimme toki pitää täällä jälkikäteen esim. katolisen siunauksen liitollemme, jos appivanhempani näin toivovat. Tulemme hankkimaan erikoisluvan katoliselta kirkolta, jotta avioliittomme katsotaan oikeaksi myös katolisen kirkon silmissä, myöhempiä lasten mahdollisia kouluja yms. varten. Ja jos ihan rehellisiä ollaan, niin minua hirvittää idea siitä, että meidän vihittäisiin täällä Espanjassa ja häihini tulisi kutsua 300 "läheisintä" mieheni sukulaista, joita minä en tunne. Mieheni ei myöskään näin suuria perinteisiä häitä halua ja pitämällä häämme Suomessa pääsemme tästä pälkähästä.
  23. Tuli mieleen erilaisia purkkeja etsiville, että äitini osti jokunen vuosi sitten jotain tavallista kahvia (Juhla Mokka tms.) lasipurkeissa, jotta sai ne purkit keittiön koristeeksi. Olivat juuri sellaisia sopivia karkkibuffettiin, niissä oli myös lasiset kannet. Eli katselkaa ihan tavallisessa ruokakaupassa, että olisiko noita purkkeja vielä saatavana.
  24. Miten menettelisitte sitten siinä tapauksessa, että hääpari haluaa pitää puheen osittain juhlaväelle, osittain toisilleen? Minä olin ajatellut, että jos tekisimme niin, että minä puhuisin ensin suomeksi ja kiittäisin minun puoltani hääväestä ja sitten lukisin avomiehelleni Anna-Mari Kaskisen runon espanjaksi (oma käännös) ja sitten mieheni pitäisi puheen espanjaksi omalle puolelleen hääväestä ja lausuisi runon minulle suomeksi (hän on käynyt suomen kielen kurssin, joten uskon, että paperista lukemalla ääntäminen onnistuu ihan jees.) Miltä kuulostaa? Koska puheidemme sisällöt nyt ovat suht samanlaiset ja sitten runo tulisi kuitenkin kaikille omalla äidinkielellä.
  25. Tällaisen vastauksen sain viime viikolla maistraatista kysyessäni mikä meidän tulisi tehdä, jotta voimme mennä naimisiin Suomessa: "Ennen avioliiton solmimista suoritetaan avioliiton esteiden tutkinta. Esteidentutkinta kestää seitsemän päivää, jonka päätteeksi saatava todistus toimitetusta esteiden tutkinnasta on voimassa neljä kuukautta. Esteiden tutkintaa varten kihlakumppanien tulee toimittaa seuraavat asiakirjat esteidentutkijalle: - lomake "pyyntö avioliiton esteiden tutkinnasta" täytettynä ja allekirjoitettuna - laillistetut siviilisääty- ja esteettömyystodistukset maasta, jossa henkilöillä on vakinainen kotikunta. Tällainen todistus tarvitaan siis sekä ulkomaalaisesta kihlakumppanistasi että sinusta, koska kotikuntasi on väestötietojärjestelmän mukaan ulkomailla. Todistukset tulee laillistaa Apostille-todistuksella ja käännättää lisäksi suomeksi tai ruotsiksi. - lomake "tiedot ulkomaalaisesta avioliittoa varten" täytettynä ja allekirjoitettuna - kopio kihlakumppanisi passista Vihkimisen suorittava viranomainen vie tiedon avioliiton solmimisesta väestötietojärjestelmään vihkimisen jälkeen eli teidän ei tarvitse huolehtia siitä erikseen Suomessa. Jotta saatte tiedon avioliitosta myös Espanjassa rekisteröityä, suosittelen ottamaan yhteyttä paikalliseen viranomaiseen ja tiedustelemaan, minkälaisia asiakirjoja tarvitsette avioliittotiedon rekisteröimiseksi Espanjassa (esim. riittääkö vihkimistodistus+Apostille ja käännös). Suomen nimilain mukaan puolisot voivat avioliiton solmiessaaan säilyttää nimensä sellaisinaan tai ottaa toisen puolison sukunimen yhteiseksi sukunimeksi. Sukunimensä muuttava puoliso voi säilyttää henkilökohtaisessa käytössään sukunimen, joka hänellä oli avioliittoon mennessään, nimeä käytetään yhteisen sukunimen edessä ja nimet yhdistetään väliviivalla. Mikäli kotipaikkasi on avioliiton solmimishetkellä ulkomailla, sovelletaan sukunimesi määräytymisessä sen maan lakia." Koska Espanjassa ei ole samanlaista väestörekisteriä ulkomaalaisista kuin Suomessa, minun tulisi esteidentutkintaa varten ensin pyytää Suomesta virkatodistus ja sen jälkeen suorittaa prosessi täällä (joka saattaa viedä 2-3 kuukautta) ja sen jälkeen käännättää ko. paperit ja sitten toimittaa ne Suomeen. Tämän takia harkitsen siis tuota takaporttia, että siirrään kirjani väliaikaisesti Suomeen. Ihan jo käännätys- ja apostilleleimakustannukset ovat melkoiset, jos ne pitää tehdä kahdelle ihmiselle. Näin siis minua neuvottiin, mutta ehkä näissäkin asioissa on poikkeuksia... Muoks: typot
×
×
  • Create New...