Jump to content
Naimisiin.info

Milla kielella?


Recommended Posts

Me puhutaan keskenämme englantia, joka on tavallaan mun äidinkieli. Kun tapasimme, mieheni ei vielä puhunut kovinkaan hyvin englantia, mutta se oli ainoa kieli, jolla pystyimme kommunikoida. Kesti pari vuotta, että siitä tuli todellakin luonteva. Nykyään mieheni osaa suomea aika hyvin, mutta ei halua puhua sitä kotona, sillä ei halua "luopua omasta kielestä" - eli ilmeisesti hän on aika hyvin adoptoinut englannin. Olen yrittänyt opetella ranskaa, mutta siitä ei ole oikein tullut mitään. Ymmärrän huomattavasti enemmän kuin puhun. Harmittaa, etten heti aloittanut kielen opiskelua.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
  • Replies 81
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Kotikielenä on nykyisin saksa, kun täällä asutaan ja minä sen hallitsen ammatinkin puolesta.

Alkuaikoina puhuttiin englantia, koska aikanaan "englanniksi" tutustuttiinkin, ja kielen vaihtaminen tuntui jotenkin luonnottomalta.  

Onneks kuitenkin vaihdettiin...

Todella, ummikkoappivanhemmat on ollut mainio motivaatio molemmille kielenoppimiseen - ja isovanhemmat vielä enemmän!

(mun sulhoni kyllä joutuu elämään sellaisten luonnonoikkujan kanssa kuin hiljainen karjalainen ja puhelias hämäläinen!)

Link to comment
Share on other sites

Meillä täällä Skotlannissa puhellaan tietysti englantia, vaikka minähän jääräpäisesti väitän että meidän kissat ymmärtää suomea täydellisesti... Ainakin kun keittiössä  huutaa "Ulos!" niin viesti menee perille...

Avomieheni suomen opiskelut alkoi noin 6kk sitten, eikä se todellakaan helppoa ole. Joka viikko istutaan yhdessä ja käydään suomen läksyt läpi, ja minä yritän jostain mielen sopukoista kaivaa suomen kielioppia esille. "Miksi tässä lauseessa käytetään akkusatiivia ja tuossa lauseessa partitiivia?" Joskus E vaipuu melkein epätoivoon monimutkaisten sääntöjen ja poikkeuksien poikkeusten kanssa. No, onneksi Suomeen muuttoon on vielä 3-4 vuotta aikaa...

Link to comment
Share on other sites

Meilla kaytetaan avon kielta eli espanjaa yhteisena kielena. Itse opin kielen vain asumalla yhdessa ensin avon perheessa ja sitten me kaksi yhdessa. Osaan puhua espanjaa paremmin kuin kirjoittaa, mutta nyt koitan duunissa panostaa myos kirjalliseen tuotokseen

En vielakaan myonna etta osaisin taydellisesti ilmaista itseani "vaaralla" kielella, ja joskus tulee vaarinymmarryksia puolin ja toisin. Onneksi avokki on karsivallinen

Nyt olen viime kuukausina huomannut etta suomeni on heikentynyt huomattavasti! Keskustellessa vanhempienkin kanssa ja varsinkin puhelinkeskusteluissa tulee lausuttua kaikenmaailman yhdyssanahirvioita ja lauseenmuodostus on ihan espanjalaisen kieliopin mukaan!

Olemme keskustelleen myos miten lapsemme tulevaisuudessa opetamme ja paras tapa (jotta oppivat molemmat kielet) on mielestamme  etta mina (ja perheeni+suomalaiset kaverit yms) puhumme heille mahdollisimman paljon suomea, avo tietty perheineen espanjaa ja sitten kotikielena eli kun ollaan kokoperhe yhdessa niin espanjaa. Katsotaan kuinka lapsiparan kay...

Link to comment
Share on other sites

  • 6 months later...

Englanti on kielemme ainakin toistaiseksi.

Kun tavattiin, mun italian taidot olivat liian suppeat vähääkään syvemmän keskustelun käymiseen ja kulta ei osannut sanaakaan suomea, joten englanti oli siis luonnollinen valinta kun sitä molemmat osaamme. Se on sitten "jäänyt päälle", vaikka nyt esimerkiksi italiaksi voisimme puhuakin jo huomattavasti enemmän. Mies tavailee vasta suomen alkeita, joten suomi ei toistaiseksi ole kovin realistinen vaihtoehto, mutta kuka tietää vaikka jonakin päivänä

Tällä hetkellä elämme käytännön syistä etäsuhteessa, emmekä siis asu enää saman katon alla, mutta kunhan tähän tilanteeseen saadaan muutos, niin ehkä kielikysymys otetaan uudestaan esille ja mahdollisesti puhutaan sen maan kieltä, jossa sitten asutaan...

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...
  • 1 month later...
  • 2 months later...

Miehen kielella eli englanniksi... suomea opetellaan vaihtelevalla menestyksella... ostin minakin nuo Finnish for Foreigners oppikirjat joitain vuosia sitten, mutta kirjoista han ei kielta opi. Pystyy jotenkuten jo seuraamaan aitini ja mun keskusteluja ja osaa joitakin yksinkertaisia lauseita suomeksi kuten 'yksi kuppi kahvia kiitos' jne jne.. kylla se tasta...

Link to comment
Share on other sites

Tähän on hiukan vaikea vastata, koska puhumme vähän suomea, pääasiassa englantia, (nyt tulee se vaikea kohta..) joka ei ole mieheni äidinkieli (on tosin hänen kotimaansa virallinen kieli), mutta hän puhuu englantia paremmin kuin äidinkieltään (mitä hän ei esimerkiksi osaa juurikaan edes kirjoittaa, koska ei ole käynyt koulua äidinkielellään).

Link to comment
Share on other sites

Kolmas kieli (englanti) on kylla se jota kuvailisin meidan kotikieleksi, miehen kotikieli (espanja) myos kaytossa, silla vaikka Briteissa asummekin niin hanen perheensa puhuu huonosti englantia... Suomea (vahn harmittaa) John ei ole saanut aijalliseksi opetella...mita aitini harmittelee joka visiitilla ja koska isa ei myoskaan puhu sanaakaan englantia, niin oishan se kiva etta osais edes pari lausetta sanoa...

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Englanniksi myös meillä, on kotikieli ja sulhon äidinkieli...

Eikä Suomi taivu, ei mitenkään, vaikka ollaan jo asuttu Suomessa yli 1½v... Aina välillä yrittää opiskella, mutt ei siitä näytä tulevan mitään.

Ei sillä muuten olisi väliä, mutt kun mua ärsyttää kun joudun aina hoitamaan ihan kaikki asiat, on se sitten viralliset puhelut, papereiden täyttö tai pizzan tilaaminen...

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Kotikielemme on italia, koska kun tapasimme poikaystäväni ei puhunut kovin hyvää suomea. Nyt muutaman vuoden seurustelun jälkeen voisimme teoriassa vaihtaa suomenkieleen, koska hän puhuu töissäkin suomea päivittäin ja osaa sitä jo suht hyvin. Käytännössä tuntuisi kuitenkin oudolta vaihtaa kieltä.

Link to comment
Share on other sites

Meilla on kaytossa englanti mika ei ole kummankaan meista aidinkieli. Paatos oli helppo koska asutaan Australiassa eli englanninkielentaito on kummallekin valttamaton. Joskus turhaudun todella kun en saa ilmaistua itseani omalla kielellani mutta olen myos huomannut, etta asiat jotka kiertelisin ja kaartelisin suomeksi sanon huomattavasti rehellisemmin ja suoremmin englanniksi. Ei tule siina mielessa mitaan miesten tyypillisesti valittamaa "en osaa lukea rivien valista" ongelmaa.

Appivanhemmat on syy miksi haluaisin oppia mieheni kielen eli flaamin. Aitinsa kun ei puhu mitaan muuta. onneksi omat vanhempani osaavat tampereen murteen lisaksi myos englantia. Sukulaisvierailut ei sentaan ihan taysin ole tulkkaamista puolin ja toisin.

En koe etta meilla olisi minkaanlaisia kieliongelmia puolin eika toisin mutta tilanne muuttuu jos hankimme lapsia. Lapsille olis tarkoitus opettaa seka suomi etta flaami ja sitten tietenkin perheen yhteiseksi kieleksi tulisi englanti. Silloin varmasti valilla harmittaa jos ei ymmarra mita mies lasten kanssa jutustelee... Eli ei kun kielta opiskelemaan!!!

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

mieheni on amerikkalainen ja asumme USA:ssa joten luonnollisesti kommunikoimme englanniksi. Hanen mielestaan suomen kieli on "so cute" joten han hienosti poimii sanoja sielta taalta, opettelee ne ja toistelee pitkin paivaa. Ehka saan hanet joskus jollekin Suomen kielen kurssille, ennen kun lapsia syntyy, silla lapsille aion puhua ainoastaan suomea ja olisi mukava jos hankin jotain ymmartaisi.  

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 3 weeks later...

Meillä puhutaan sulhon kotikieltä, eli espanjaa. Oon asunut Espanjassa 7 vuotta ja 5 vuotta opiskellut yliopistossa yritystieteitä (espanjan kielellä). Meidän yhteiden kieli on aina ollut espanja. Hyvän kielipään omaavana espanjan opin nopeasti ja nyt puhun sitä melkein yhtä hyvin kuin suomen. Mitään hankalia tilanteita ei enään tule, kaikki ymmärrään!!!

Jos puhun puhelimessa espanjaa, minua luullaan espanjalaiseksi, mutta kun kasvotusten nähdään...aina luullaan ulkomaalaiseksi

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Me puhutaan keskenämme englantia joka on sulhon toinen äidinkieli. Minä riitelen itse paremmin englanniksi kun suomeksi eikä seettä hän ei osaa suomea haittaa muuten kun sitten kun ollaan mun sukulaisten luona, mami kun ei puhu sanaakaan englantia. Toiselta taas kun ollaan sulhon kotona niin minä siellä sitten saan aina kysellä että jospa voitais vaihtaa keskustelukieli puolasta englantiin.  (Hänen vanhemmat kun ovat puolalais syntyisiä) Lapset saa sitten tulevaisuudessa oppia kaikki kolme. mutta ennen sitä minä opin puolan ja mies suomenkielen

Link to comment
Share on other sites

Paatos oli helppo koska asutaan Australiassa eli englanninkielentaito on kummallekin valttamaton.

Missa pain Australiaa asutte?

Meilla puhutaan englantia, kultani aidinkieli ja itse periaatteessa kaksikielisena kasvanut. Nyt on kai minullakin englanti ajanut suomen ohi.

Kulta osaa pari sanaa suomea, ja joitain omia vaannoksiakin keksii. Esimerkiksi homeboy on tallonpoika...

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 1 month later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Vastaa aiheeseen...

×   Olet liittänyt muotoiltua sisältöä.   Poista muitoilu

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Ladataan...



×
×
  • Create New...