Guest kultaruusu

Kaiverrukset sormuksissa

993 viestiä aiheessa

Meille tulee luultavasti: 90 vuotta J&N 23.9.2006.

Juontaa juurensa siihen, että sanon sulholle vähän väliä, "Aattele, joudut kestämään mua seuraavat 60 vuotta." johon sulho aina vastaa, "Ainakin 90 vuotta."

Ikuisuus ihmisiässä siis.  :)

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites
Minä en oikein tajua noita latinankielisiä lurituksia. Mikä siinä on pointtina??

Mielestäni rakkauden tunnustus kotisuomen kielellä on tuhannesti ihanampi kuin vieraalla kielellä, jota ei täysin hallitse. Minä ainakin haluan kuulla ; minä rakastan sinua, ihan suomeksi :)

Mutta tämähän on vain ja ainoastaan minun mielipiteeni.

Kukin tavallaan. Minä olen henkilökohtaisesti pitänyt aina latinankielisistä ilmaisuista. Ja selvää on että niitä meillä käytetään.

;)

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Jännä, että löysin täältä täsmälleen saman idean, mitä aion itse käyttää kaiverruksessani. Eli haluan vihkisormukseeni kaiverrutettavan "nemo nisi mors", mikä on latinaa ja tarkoittaa "ei mikään muu kuin kuolema" ja hääpäivä, 12.7.2008 :)

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meillä kihloissa vain toisen nimi ja pvm.

Vihkisormuksiin olen ajatellut jatkaa ideaa häätanssista, joita tanssimme kaksi, toinen minulta ukolle ja toisinpäin, ja biisithän tietysti ( :D ) selviää vasta kun ne alkavat soida...olen itse ajatellut Hurriganesin I will stay-kappaletta, ja miehen vihkariin kaiverrusta IT IS TRUE ja pvm (juontaen biisin sanoihin: is it  true when you say that you love me, is it true that i`m the one) ja tietysti mieheni saa nähdä kaiverruksen vasta vihkimisen  jälkeen...enkä aio paljastaa muuta kuin että kuuntelee hääkappaleen sanoja... ;D

Jännittää jo nyt mitähän ukko mulle keksii sormukseen...luultavasti jotain persoonaansa sopivaa, tilanteesta irroitettua tms... ::)

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Hei!

Tästä on varmaan ollut aiemminkin puhetta, mutta sanotaan vielä...

Tuossa latinankielisessä kaiverrustekstissä

Ubi tu Caius

Ibi ego Caia

nuo punaisella merkityt sanat on perus latinankieliset nimet. Eli siis suomeksi menisi näin:

Ubi (missä) tu (sinä) Mikko

Ibi (siellä) ego (minä) Maija

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

"Mikä tahansa latinaksi sanottu vaikuttaa syvälliseltä."    ;D  8-)

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meillä lukee mun sormuksessa

minä :-X mies 9.12.06

Miehelle ei vielä olla sormusta hankittu, todennäköisesti hankitaan joku tyylikkäämpi tuon rimpulakihlan tilalle/kaveriksi.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Mun kihlassani lukee Nyt ja aina. Sulhon nimi + pvm ja miehen sormuksessa ihan "vaan" mun nimi ja päiväys.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

En muista oonko vastannu tähän ketjuun, mutta miehen kihlassa mun nimi, kihlapvm ja tulee vihkipvm (tarkemman mietinnän alla, koska kaiverrus '"väärin" päin, mikä tullaan korjaamaan hiomalla ja kaivertamalla uudestaan... :)

Mulle haluan sulho :-X minä ja päivämäärä ja ehkä jotain muuta. -> sormuksessa on tilaa, kun on n.7mm leveä ::):-X

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Kaverini sormuksessa luki lyhyesti ja ytimekkäästi Tahdon sekä miehen nimi ja päivämäärä. Meille tulee tod.näk. perinteiseen tyyliin nimi ja päivämäärä vaikka sulhon sormukseen saisi kaiverrettua vaikka runon..  ;)

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meillä ei oo kihloissa kaiverruksia ollenkaan ja vihkisormukseen tuli K & R 6.6.06.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites
Tuossa latinankielisessä kaiverrustekstissä

Ubi tu Caius

Ibi ego Caia

nuo punaisella merkityt sanat on perus latinankieliset nimet.

Miten tuo siis menee? Olen luullut, että tuo caius ja caia ovat saman sanan eri muodot, kun latinassa sanat ovat eri päätteisiä riippuen siitä, minkä sukuiseen sanaan viittaavat tms. Onko Caius ja Caia siis vähän niin kuin Kristian ja Kristiina?

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meille tuli kihlasormuksiin kaiverrus; Oot rakas + päivämäärä. Tämä siitä, että ruukaamme niin toisillemme jokapäivä sanoa.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Miulle tulee vihkiin kaiverrettavaksi Rouva XXXXX 17052008. Isännän kaiverruksesta en sitten osaa mitään sanoakkaan ;D

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meilläkin kaiverrusasia mietinnässä, vihkareihin todennäköisesti kosintakysymys/sana ja hääpäivä; vaimolle tyyliin Tahdotko? XX.XX.2006, miehelle Tahdon! XX.XX.2006.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meille tulee kihloihin (uudet, koska mun alkuperäisee tosi hankala löytää vihkiä viereen) tulee nyt toisen kerran päivämäärä, milloin päätettiin et naimisiin menemme (piti jo vuonna 2003 ::)) eli siis

Ikuisesti. X. 1.9.06

ja vihkitxt on ilmeisesti

Tahdon. Rakastan. x. 8.9.07

Tai jompi kumpi noista ja x on nimi.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Yhdessä valitsimme kauniin kaiverruksen kihlaan, mutta valitsinkin sormuksen, mihin ei mahdu juuri minkäänlaista kaiverrusta, koska sormuksen sisäpinta on kovera. :-/  Ehkä teemme niin, että otamme kaiverruksen vain sulhasen kihlaan, en tiedä vielä. Vihkiin haluan sitten jotain kaunista, pitää varmaan valita sormus sen mukaan...

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Vein tänään kihlasormukseni kaiverrutettavaksi...onpas muuten alaston olo ilman sormusta :(n.Siihin kaiverretaan rakastan sinua ja pvm.Vihkisormukseen tulee sitten ikuisesti ja pvm.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meille tulee molempien sormuksiin sama teksti:

P&S TJ oo 24.11.2006

(Tuo 'oo' tarkoittaa siis ääretöntä, näppiksestä ei löytynyt sitä 'kaatuneen kahdeksikon' merkkiä)

TJ on inttislangia ja tarkoitta siis 'Tänään Jäljellä' aamuja esim kotiutukseen, meillä tietenkin niitä yhteisiä aamuja  :-X

Tästä voisi siis päätellä, missä tapasimme   ;)

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Hyviä ideoita täältä on saanut.  :) Sen tiedän, että meille ei tule mitään latinankielistä lauselmaa, me ei kumpikaan puhuta/ymmärretä kieltä, ei olla opiskeltukaan sitä, joten en sellaista laittais. Mietin että voisi olla hauska jos meillä olisi esim. yksi sana, ja toisella se lukisi suomeksi ja toisella englanniksi. Sopisi hyvin kun mä olen tällainen vähän kansainvälinen puolisko.  :)

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meille tulee niin, että mun sormuksessa on sulhon nimi ja hääpäivämäärä, sulhon sormuksessa mun nimi ja hääpäivämäärä.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Luo uusi käyttäjätili tai kirjaudu sisään

Sinun täytyy olla jäsen osallistuaksesi keskusteluun

Luo käyttäjätili

Rekisteröi uusi käyttäjätili helposti ja nopeasti!


Luo uusi käyttäjätili

Kirjaudu sisään

Sinulla on jo käyttäjätili?


Kirjaudu sisään