Onko mielestänne hölmöä/tyhmää laittaa kutsuun ns. runo englanniksi, vaikka monet eivät ko. tekstiä ymmärrä? Kyseessä olisi meidän biisin kertosäe eli Sentencedin: You are the one, joka kuuluu näin: You are the only one for me year to year, in words and deed In all this chaos the trace of clarity You are the only one I see My first and last, my all and everything You are the One Vai pitäisikö mielestänne ko. teksti yrittää suomentaa?