saksalaisittain

Jäsen
  • Content count

    2
  • Joined

  • Last visited

About saksalaisittain

  • Rank
    Untuvikko
  1. Lainie, kiitos myötätuntoisesta vastauksetasi. Soitan huomenna Helsingin maistraattiin ja kysyn miten kaiken saisi siellä järjestettyä optimaalisesti. Ensimmäinen avioliittoni & siitä ero pitää tosiaan saada hyväksytyksi täällä Saksassa, sillä vaikka saisinkin jossain epähuomiossa rekisteröidyttyä Suomessa (tai vaihtoehtoisesti Tanskassa) solmitun avioliiton täällä, saatan kuitenkin ajautua tilanteeseen, että Saksan viranomainen toteaa minun elävän kaksissa naimisissa... Tietämäni mukaan kaiken saisi Saksassa hyväksytyksi taannehtivasti, eli avioero olisi täällä pätevä samasta päivämäärästä lähtien kuin Suomessa samoin kuin (tässä vaiheessa suunnitteilla oleva) avioliittokin. Palailen asiaan varsinkin, jos tielleni vielä sattuu jotain kummallista avioliittojen tiimoilta.
  2. Hei, Olen asunnut Saksassa yli kymmenen vuotta ja vasta pari kuukautta sitten saanut ihmetyksekseni kuulla, että olen täällä asuessani naimisissa huolimatta siitä, että olen Suomessa 90-luvun alussa eronnut silloisesta aviomiehestäni. Sain kuulla asiasta täkäläiseltä (varsin pedanttiselta) virkailijattarelta, kun olin kokoamassa avioliiton solmimiseksi hankittavia papereita täällä Saksassa viimeiset seitsemän vuotta yhdessä asuvan miesystäväni kanssa. Ennen kuin minä pääsen täällä uusiin naimisiin, minun siis pitää hakea Suomessa tehtyyn avioerooni Saksan viranomaisen hyväksyntä. Hyväksyntää varten minun on vietävä virakailijalle silloinen vihkitodistus (jota minulla ei ole, eikä sitä kuulemma voi enää edes jälkikäteen kirjoittaa) ja lainvoimainen todistus avioeropäätöksestä. Kuulemma ei mitenkään riitä se, että on näytettävänään väestörekisteriote, johon olisi kirjauttanut tiedot siviilisäädystä, kaikki olennaiset tiedot ex-miehestä, entisistä nimistä, entisistä asuinosoitteista ja muut a.o. avioliiton ja -eron kronologiat. Nämä kaikki tiedot saisi Suomesta suoraan ja mukavasti saksaksi kirjoitettuna 1-2 A4-sivulla. Mutta se kun ei täällä riitä. Ilmeisesti saan tyydytettyä saksalaisen viranomaisen tarpeet avioeron tekemisen virallisuuden suhteen, sillä sain tänään Helsingin käräjäoikeudelta tilaamani avioeropäätöksen virallisen ja lainvoimaisen kopion (á 22 euroa). Aikaa kopion kolahtamiseen postilaatikkoon tilauksen teosta kului viikko. Kopio on karu yhden sivun mittainen lomake, jossa pääosin tavanomaisten henkilötietojen lisäksi on nk. tuomiolauslema, jossa ytimekkäästi todetaan: "Puolisot tuomitaan avioeroon". Lomakkeessa on myös Lainkohta-niminen kohta, jossa on vastauksena nimetty asianomainen kohta avioliittolaista. Ennen kuin saksalainen (varsin pedanttinen) virkailijatar saa avioeroani koskevan päätöksen käsiteltäväkseen, minun pitää käännättää lomake ytimekkäine vastauksineen täkäläisellä virallisella kielenkääntäjällä. Toivottavasti eroni on vähitellen Saksassakin selvä. Paitsi että mahtavatko keksiä vaatia saksalaisen käännöksen kyseisetä avioliittolain kohdasta. Kokonaisen vihkitodistuksen puuttuminen minua kuitenkin vielä askarruttaa. Kafkamaisesti kauhistellen päivittelen, että kaipa minun on jostain etsittävä se ex-mieheni käsiini, jotta voisin mennä vihkitoidistuksen hänestä saadakseni hänen kanssaan naimisiin. Sen jälkeen (varsin pedanttinen) virkailijatar saattaisi kyllä huomata, että olen ottanut hänestä eron ennen kuin menin hänen kanssaan naimisiin... Asetan toivoni nyt Berliinin Suomen suurlähetystön virkailijaan ja toivon, että hän saa tämän (varsin pedanttisen) virkailijattaren uskomaan, että minulla ei välttämättä tarviste olla vihkitoidstusta näytettäväni, vaikka olenkin kyseisestä henkilöstä avioeron ottanutkin. Nimittäin avioeroni hyväksymistä punnitseva (varisn pedanttinen) virkailijatar saattaa kuulemma jossain tapauksessa kysyä a.o. maan lähetystöstä tukea hyväksymispäätöksensä pohjaksi. Koska olemme - minä ja miesystäväni - varsin puutuneita saksalaisten viranomaisten asiakirjanälkään, sunnittelemme nyt menevämme muualla kuin Saksassa naimisiin. Tanskan lisäksi kyseeseen tulee myös Suomi. Ihmetyttää kuitenkin, miksi niin moni tällä foorumilla on kirjoittanut, että Suomen viranomainen tarvitsee ulkomaalaisesta puolisoehdokkaasta ESTEETTÖMYYSTODISTUKSEN, mutta eikö kyseessä toki ole todistus siviilisäädystä, jonka Suomen lainsäädännön mukaan tulee olla avioliiton solmimista varten naimaton, eronnut tai leski. Nimittäin jos ja kun menemme Suomessa avioliittoon, ja miesystävälleni pitäisi hankkia täältä Saksasta esteettömyystodistus, tarkoittaisi se sitä, että olisin samassa pisteessä missä nytkin, eli että minun pitää hakea Suomessa tehtyyn avioerooni Saksan viranomaisen hyväksyntä. Olenhan täällä vielä naimisissa oleva, eikä Saksassa(kaan) polygamia ole sallittua ;-) Pitäkää peukkuja, että saavuttaisimme tavoitteemme olla naimisissa ennen vuoden vaihdetta!