Meilla kaikki puhuivat omilla kielillaan, eli sulho ja bm englanniksi, sitten oli pari puhetta suomeksi, joista isani puheesta kaansin osan englanniksi, jotta ulkkiksetkin tiesivat mille naurettaan (mulle tietty). Ja sitten oli viela yks spontaani englanninkielinen puhe. Meni hyvin, vaikkeivat kaikki kielia sujuvasti osanneetkaan. Olen samaa mielta kuin Susie, etta jokin yty olisi puheista ollut pois jos niita olisi kaannetty. Meille sopi tammoinen, mutta miksei kaantaminenkin sopisi.