missen Posted June 12, 2011 Report Share Posted June 12, 2011 Vihkiseremoniaamme tulee seuraamaan vieraita kaikkialta maailmasta. Yhteinen kieli, jota suurinpiirtein kaikki ymmärtäisivät olisi englanti, mutta onko hassua jos täysin suomalainen pariskunta vihitään englanniksi, jotta kaikki vieraat ymmärtäisivät mitä tapahtuu? Miten te muut olette tällaisen tilanteen ratkaisseet? Katoaako seremoniasta herkkyys ja tunne, jos se simultaanitulkataan englanniksi? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lainie Posted June 12, 2011 Report Share Posted June 12, 2011 (edited) Voisittehan te pitää vain osan seremoniasta englanniksi. Siis niin että virallinen vihkikaava kysymyksineen ja tahtomisineen olisi suomeksi ja vaikka vihkijän puhe kokonaan tai osittain englanniksi. Toi vihkikaava on kuitenkin sen verran universaali, että vieraat ymmärtänevät mitä tapahtuu, vaikka eivät kieltä ymmärtäisikään. Lisäksi siviilivihkiminen on niin lyhyt tapahtuma, ettei haittaa, vaikka joku menisi ohikin, silti ei ehdi kyllästymään. Ja ottakaa vaikka joku lauluesitys englanniksi tms. Tärkeämpää on musta se, että huomioitte sitten juhlassa vieraanne. Vihkiminen on enemmän teille ja varsinkin kun on tosiaan siviilinä yleensä aika lyhyt juttu. Edited June 12, 2011 by Lainie Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
tammikuu09 Posted June 13, 2011 Report Share Posted June 13, 2011 Meillä oli koko siviilivihkiseremonia suomeksi, vaikka meillä oli myös sellaisia vieraita, jotka eivät suomea osaa. Tämä siksi, että olemme itse suomalaisia/suomenkielisiä ja meistä olisi ollut hassua tulla vihityksi kielellä, joka ei olisi ollut kummankaan äidinkieli. Kuitenkin myös ne ei suomea osaavat vieraat kuulemma hoksasivat kielimuurista huolimatta, missä kohdassa "tahdottiin" Asiaa saattoi toki auttaa sekin, että tein jo hääkutsujen mukaan ekstrainfolappusen ulkomaisille vieraille heidän äidinkielellään, selostaen seremonian kulkua ja ylipäätään suomalaisia häätapoja.Hääjuhlassa sitten pöytiin jaetut ohjelmalehtiset olivat molemmilla kielillä, ja seremoniamestarit puolestaan selostivat tapahtumia sekä suomeksi että englanniksi, jotta kaikki pysyivät juonessa mukana. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Absinthe Posted July 7, 2011 Report Share Posted July 7, 2011 Meille tulee myös yksi tanskalainen ja yksi meksikolainen vieras, ystävien miehet nimittäin. Ihan suomeksi ajateltiin, eiköhän ne paremmat puoliskot sitten selosta tarvittavat kohdat jos menee ohi. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.