Guest Sara

Kutsun asettelu ja etiketti

11 viestiä aiheessa

Meillä on kesällä tulossa nelikieliset häät (suomi, ruotsi, saksa ja eng). Apua.

Olen jo tehnyt kutsutekstin ruotsiksi (mun äidinkieli),

mutta nyt en millään löydä samanlaista layoutratkaisua suomeksi.

Meidän kutsu näyttää suunnileen tältä:

Teksi teksti teksti

teksti teksti

teksti

Etunimi Sukunumi & Etunumi Sukunimi

Teksti - kirkko, kellonaika

teksti

Teksti - juhlapaikka

teksti

v.p. 9.6.2011

puh / nimi

pukukoodi: ?

Olisiko kenelläkään hyvää ratkaisua?

Haluaiin nimittäin nimet siihen keskelle, mutta en vaan millään keksi mitään.

Olen myös miettinyt pukukoodia, meillä on ruotsiki "kavaj" eli onko tämä suomeksi sitten arkipuku?

Olen ymmärtänyt että arkipuvussa solmio ei ole pakollinen, mutta "kavaj":ssa se on.

Tietääkö joku? :)

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Heip,

ketkä teillä on kortissa kutsujana? Jos vanhemmat, niin silloinhan tekstiksi voisi laittaa esim.

Meillä on ilo kutsua teidät todistamaan/

Tervetuloa todistamaan

kun tyttäremme

Maija Meikäläinen & Matti Heikäläinen

vihitään avioliittoon

xxkirkossa xx.xx.xxxx klo xx

jne...

Tai jos kutsutte "itse", ehkä teksti voisi olla silti sama, ilman tuota tyttäremme-kohtaa.

Pukukoodista: En ole ihan varma miten arkipuvun käsite yleensä ymmärretään, mutta itseasiassa ohjeen mukaisesti siihen kuuluu solmio (tosin perinteen mukaan puvun väriksi on määritelty sininen tai harmaa). Voisiko koodi olla kansainvälisesti smart casual? Tuo on vähän arkipukua (~casual) juhlavampi, mutta sille ei oikein taida olla kunnollista suomenkielistä vastinetta. Tai sitten tumma puku, joka on aika lähelle sama kuin kavaj, ei siis kuitenkaan se kaikista juhlavin (juhlapuku). Tumma puku vaatii solmukkeen tai rusetin, mutta naisen ei tuolloin odoteta pukeutuvan täyspitkään iltapukuun.

Toivottavasti oli yhtään apua :)

Muokattu: , käyttäjä: Elly

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Kiitos, tuo on kyllä hyvä ehdoitus! :)

Olemme itse kutsujina, eli jätän tuon tyttäremme pois.

Olin itsekin miettinyt sitä että laittaisinko sen smart casualin, koska sitä arkipukua en oikeen haluaisi laittaa. "Pelkään" kuitenkin että jotkut eivät ymmärrä mitä se tarkoittaa, eivätkä jaksa googlettaa ;) ja silloin ehkä tuo tumma puku olisi parempi, koska siitä ainakin kunnolla kaikki ymmärtäisi että pitäisi olla vähän juhlavammat vaatteet :)

Tuleeko se muuten kutsuun oikein "pukukoodi: tumma puku". Vai pelkkä "tummu puku" kutsun kulmaan? Ruotsinkielisissä kuitsuissa meillä on "klädsel: kavaj".

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Käsittääkseni tapana on kirjoittaa ihan vain tuo "tumma puku" kutsun kulmaan, kyllä sen kaikki pukukoodiksi varmasti ymmärtävät. Ja varmasti juuri tumma puku on sopiva kavajiin verrattava ohjeistus vieraillenne, jos toivotte arkiasua juhlavampaa pukeutumista, eikä ihan frakkia kuitenkaan :) Tumma puku antaa kivasti liikkumavaraa, mutta tyhmempikin tajuaa, että farkut kannattaa jättää kaappiin :girl_wink:

Oikein onnistuneita ja tyylikkäitä häitä teille!

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Kysyn nyt etikettiä tietäviltä ihmisiltä, että miten itse kutsun tekstin asettelu tulee olla?

Tarkoitan, että itse kutsu-teksti näin keskellä, ja sitten

Pukuohje näin vasemmalle,

samaten vastausta pyydetään -osion kanssa?

Ja miten se pukuohje siihen laitetaan? Siis tarkoitan, että kirjoitetaanko siihen kutsuun ihan että:

Pukuohje: tumma puku

Ja sitten siitä kirjekuoren osuudesta: onko ihan väärin laittaa vaan kaikkiin kirjekuoriin (osoitteen lisäksi tietenkin) kutsutun nimi ja perään vain +avec? Vaikka tietäisin joidenkin kutsuttujen avopuolisoiden etunimen? Onko fiksumpaa kuitenkin laittaa sitten vain se etunimi, kuin pelkkä avec?

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

En ole etikettitaituri, mutta mun mielestä näin:

Kutsumme teidät

höpöti pöpöti ja löpöti

pälä pälä kirkkoon

ja juhlimaan kanssamme pöpötilään

Tervetuloa!

Tumma puku

V.P. 01.01.2011

Kuoriin laittaisin pariskunnan ollessa kyseessä: Matti ja Maija Muukalainen / Matti Muukalainen ja Maija Meikäläinen. Jos taas kutsutaan Matti ja hänen määrittelemätön seuralaisensa, laittaisin näin: Matti Muukailainen avec.

Toivottavasti tämä auttoi ja paremmin tietävät korjatkoon ^_^

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

'

Muokattu: , käyttäjä: Pähkinäinen

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Kysyn nyt etikettiä tietäviltä ihmisiltä, että miten itse kutsun tekstin asettelu tulee olla?

Kutsuteksti tulee etiketin mukaan keskelle tällä tavalla.

Pukukoodin paikka on vasemmalla alhaalla ja vastauspyynnön

paikka on oikealla alhaalla yhteystietoineen.

tumma puku

V.p.

(pukukoodi ja V.p. tulevat oikeasti samalle riville, mutta tässä kirjoituskentässä en saanut aseteltua sitä niin. Esim. Wordilla onnistuu kyllä.

Virallisin etiketti mainitsee miehen kutsussa ensimmäisenä. Jos naisella on arvonimi, nainen mainitaan ensin. Nykyään on yleistynyt tapa mainita ensin naisen, sitten miehen nimi ja heidän perässään mahdollisesti kutsuttavat lapset tai "Matti ja Maija Meikäläinen perheineen".

Jos kyseessä on Maija Meikäläinen ja Matti Heikäläinen sekä heidän uusperheeseensä kuuluvat lapset, merkitään "Maija Meikäläinen ja Matti Heikäläinen, Liisa ja Kalle Meikäläinen, Mikko Heikäläinen".

Avopari, joka kutsutaan yhdessä: ensin mainitaan läheisempi, sitten hänen puolisonsa. Jos puolison nimi (myös sukunimi!) ei ole tiedossa eikä sitä saa ongittua tietoonsa, kannattaa käyttää muotoa "Matti Meikäläinen avec". Vaikka tietäisikin Matin avecin nimen olevan Pirkko, ei missään tapauksessa pidä kirjottaa "Matti ja Pirkko Meikäläinen" eikä myöskään "Matti Meikäläinen ja Pirkko".

Nimissä sääntö on pilkun tarkka, niitä ei saa kirjoittaa vajaasti eikä väärin. Jos Matti ja Pirkko kutsutaan yhdessä ja tiedetään, että Pirkon sukunimi on Müller, niin kutsuun kirjoitetaan "Matti Meikäläinen ja Pirkko Müller", ei Myller. Myöskään Møller ei ole Möller eikä Achté ole Achte.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Kysyn nyt etikettiä tietäviltä ihmisiltä, että miten itse kutsun tekstin asettelu tulee olla?

Kutsuteksti tulee etiketin mukaan keskelle tällä tavalla.

Pukukoodin paikka on vasemmalla alhaalla ja vastauspyynnön

paikka on oikealla alhaalla yhteystietoineen.

tumma puku

V.p.

(pukukoodi ja V.p. tulevat oikeasti samalle riville, mutta tässä kirjoituskentässä en saanut aseteltua sitä niin. Esim. Wordilla onnistuu kyllä.

Virallisin etiketti mainitsee miehen kutsussa ensimmäisenä. Jos naisella on arvonimi, nainen mainitaan ensin. Nykyään on yleistynyt tapa mainita ensin naisen, sitten miehen nimi ja heidän perässään mahdollisesti kutsuttavat lapset tai "Matti ja Maija Meikäläinen perheineen".

Jos kyseessä on Maija Meikäläinen ja Matti Heikäläinen sekä heidän uusperheeseensä kuuluvat lapset, merkitään "Maija Meikäläinen ja Matti Heikäläinen, Liisa ja Kalle Meikäläinen, Mikko Heikäläinen".

Avopari, joka kutsutaan yhdessä: ensin mainitaan läheisempi, sitten hänen puolisonsa. Jos puolison nimi (myös sukunimi!) ei ole tiedossa eikä sitä saa ongittua tietoonsa, kannattaa käyttää muotoa "Matti Meikäläinen avec". Vaikka tietäisikin Matin avecin nimen olevan Pirkko, ei missään tapauksessa pidä kirjottaa "Matti ja Pirkko Meikäläinen" eikä myöskään "Matti Meikäläinen ja Pirkko".

Nimissä sääntö on pilkun tarkka, niitä ei saa kirjoittaa vajaasti eikä väärin. Jos Matti ja Pirkko kutsutaan yhdessä ja tiedetään, että Pirkon sukunimi on Müller, niin kutsuun kirjoitetaan "Matti Meikäläinen ja Pirkko Müller", ei Myller. Myöskään Møller ei ole Möller eikä Achté ole Achte.

Kiitos! Tästä oli paljon apua! Hyvin harvan mun kavereiden avokkien sukunimiä tiedän, oon auttamaton muistamaan edes kunnolla etunimiä! :grin: Voisihan noita tietty käydä urkkimassa esim fasessa, mutta mielestäni on ehkä kuitenkin helpompaa, että kirjoittaa vaan sen avec.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

sprsilly: itse suosittelen että kurkit ne nimet ja kirjoitat kaikki kutsutut nimillä, ellet halua että vieraat pyytelevät häihin muita ihmisiä seurakseen jos puoliso ei pääse/halua tulla. Meille nimittäin kävi juuri näin. Kutsuimme yhden (kaikille muille kirjoitimme nimillä kutsut) miehen ystävän avecillisella kutsulla koska emme hänen avopuolisonsa nimeä tienneet kutsuja kirjoittaessa (en ole häntä tavannut, eikä miehenikään välttämättä, en tiedä). No kutsutun vieraan puoliso ei ilmeisesti halunnut tulla juhliinne, joten hän kutsui jonkun toisen (hänen ja sulhasen yhteisen ystävän) avecikseen. Tämä tuli meille täysin yllätyksenä ja hämmentyneinä melkeimpä kielsimme häntä tuota miestä tuomasta. Eli jos et halua lisä jännitystä niin kaikki oikeilla nimillä. Terveisin kokemuksen syvä rintaääni.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

sprsilly: itse suosittelen että kurkit ne nimet ja kirjoitat kaikki kutsutut nimillä, ellet halua että vieraat pyytelevät häihin muita ihmisiä seurakseen jos puoliso ei pääse/halua tulla. Meille nimittäin kävi juuri näin. Kutsuimme yhden (kaikille muille kirjoitimme nimillä kutsut) miehen ystävän avecillisella kutsulla koska emme hänen avopuolisonsa nimeä tienneet kutsuja kirjoittaessa (en ole häntä tavannut, eikä miehenikään välttämättä, en tiedä). No kutsutun vieraan puoliso ei ilmeisesti halunnut tulla juhliinne, joten hän kutsui jonkun toisen (hänen ja sulhasen yhteisen ystävän) avecikseen. Tämä tuli meille täysin yllätyksenä ja hämmentyneinä melkeimpä kielsimme häntä tuota miestä tuomasta. Eli jos et halua lisä jännitystä niin kaikki oikeilla nimillä. Terveisin kokemuksen syvä rintaääni.

Eipä mua ainakaan henk.koht haittaa kenet tuovat. Mm mutta täytyy tuota nyt sitten oikein miettiä! Hyvä kun tuli puheeksi :)

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Luo uusi käyttäjätili tai kirjaudu sisään

Sinun täytyy olla jäsen osallistuaksesi keskusteluun

Luo käyttäjätili

Rekisteröi uusi käyttäjätili helposti ja nopeasti!


Luo uusi käyttäjätili

Kirjaudu sisään

Sinulla on jo käyttäjätili?


Kirjaudu sisään