Jump to content
Naimisiin.info

Mistä hauska eestin kielen puhe?


blazero

Recommended Posts

  • Replies 57
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • 1 month later...
  • 4 weeks later...

Mun on pakko kommentoida sen verran että varta vasten tulin tuota puhetta täältä hakemaan koska meidän häissä bestman ja kaaso sen meille lukivat. Vielä jälkeenkin se nauratti meitä kun videolta häitämme katselimme. Ymmärrän senkin että monen kerran jälkeen se ei toisia enää naurata mutta en mä sitä tuomitse. Meille sanottiin vaan että kaaso on nyt opetellut uuden kielen ei mainittu viroa tms. En mä ainakaan mitenkään häpeä että tuo meille pidettiin, pääasia oli että oli ainakin hauskaa.

Link to comment
Share on other sites

Mä käytän Eesti-sanaa, vaikken puhukaan Deutschlandista.. Jos sillä nyt on asiaan mitään vaikutusta niin tuleva puoliso on eestiläinen ja aion myöskin käyttää tuota nimitystä, enkä virolaista, vaikka se suomen kielellä olisi mitä. Jos se jotakuta haittaa, niin hypätköön tekstieni yli.  :-/ Ei ole ehkä oleellinen asia...

Lisähuomautuksena sanon vielä, että kaikissa muissa maissa Eestin nimi on jotain Estland, Estonia tms. Vain Suomessa nimi on suomennettu täysin eri nimeksi (tai siis maakunnan nimen mukaan [Virumaa]).

Minulla on ihan sama tilanne ja aion käyttää myös sanaa eestiläinen,sillä eesti on maa ja viro on kieli...Meille tämä puhe tulee ja se on ihan meidän molempien oma valinta kun häissämme on muutenkin huumoria ja jos joku ei sitä halua huumorilla ymmärtää ja ottaa niin se on hänen asiansa ei meidän..häihin ei ole tosikkojen pakko osallistua ja meidän ystävämme tietävät sen täysin ja silti kukaan ei ole vielä jäänyt pois...Tosikoita on monia ja ne jotka eivät juhlassa viihdy jonkin yhden puheen takia saavat puolestamme poistua ja ollakin sitten pois! Eivätpä tiedä mitä kaikkea muuta menettävät... ;DNiin ja meillä tätä puhetta kyllä muokataan oikealaiseksi....niin että se hauskuus silti pysyy,mutta myös meidän vironkieliset vieraamme(osaavat kyllä suomeakin)ymmärtävät asian huumorin ja ovat mukana...

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Pahin ongelma tässä puheessa on just se, että viroksi tarkoitetut sanat ei oikeesti tarkota yhtään mitään. Suomalaisille tää voi olla hauska (ellei tosiaan oo kuullu montaa kertaa), mutta vähänkään vironkieltä osaavalle ei... Meillä on suomi-virohäät ja  käytetään häissä hyväksi luonnollista kielten samankaltaisuutta. Sulho meinas esim. kuolla nauruun, ku se luki yhden pitopalvelun menuehdotelmaa, kun siellä oli riistakäristystä:D Jokainen selvittäköön itse, jos haluaa tietää mitä se tarkottaa ;) Nää on oikeesti hauskoja ja toimii molemmin päin, tosin viron kielestä löytyy paljon enemmän hauskoja sanoja ku suomesta.

Mutta nämä kuluneetkin puheet voi olla hauskoja, jos ihmiset ei osaa viroa tai ei ajattele viron kielen oikeellisuutta:)

Link to comment
Share on other sites

  • 7 months later...

Tarkoittanet tätä tarinaa:

SUOMALAIS-EESTILÄINEN HÄÄPUHE (kahden henkilön esittämänä: toinen puhuu suomeksi, toinen "viroksi")

Arvoisa hääpari,

Auline tuplapulma,

Arvoisat häävieraat.

Orgesuguse naimarahvad.

Minun kotimaassani on tapana…

Papatukse pitäjä majagondull tuumiva…

antaa häissä neuvoja nuorelle parille.

hakka naimapuuhas tuplapulma oppipomoks.

Sen vuoksi ajattelin sanoa muutaman sanan

Selleperäst papatukse pitäjä pysyb legenda laatimises.

Tämä nuoripari on odottanut hartaasti…

Tema tuplapulma on ootanud pikisilmi…

tämän avioliiton solmimista.

tema naimapuuha huipennust.

Avioliitto on kuitenkin…

Naimapuuha itses lieneb…

kuin tuhannen peninkulman matka

ko tuha mustikulmast kinttupolku.

Vaikka se alkaa yhdellä askeleella…

Kuigi siihe ryhtyb ega kompural…

niin hyvät neuvot helpottavat matkaa.

ning oppipomo rääkimise lieb naimise onneks.

Muista siis - sulhanen nämä neuvot!

Sest moista - peig nema ylevaatimal!

Nuorta aviopuolisoa täytyy ohjata…

Jyngri lapse askel peab suuntima…

rakkaudella ja älyllä vaan ei voimalla.

hibelyl ja nubil ei bodil.

Avioliiton onnellisuus on luettavissa…

Naimapuuha hupiluku on räknättävis…

vaimon hymykuoppien määrästä.

naise kikatusmonttujen summast.

Meitä ei ole luotu vihaamaan…

Kes on pulpahtanud rähinä pito…

vaan rakastamaan toisiamme.

aga hibely pito toisega. Suunnittelu on toiminnan perusta,

Bonimaj lieb pohjustelu tegusil,

mutta rakkaus vie perille.

aga armastus vieb pehku.

Ystävyyttä on alituisesti hoidettava…

Elustelu tarvi tabuttelu ilma paussi…

ja rakkautta jatkuvasti vaalittava.

ja armastus rohkem rapsuttelu alituise.

Älä siis kysy puolisoltasi:

Kui sa viis utlem kumppanilt:

"Mikä sinua vaivaa?"

"Kus sugune tauti sus o?"

vaan kuuntele häntä halukkaasti.

aga kuule tema vieno pajatus.

Sellainen osoittaa tosi rakkautta.

Sest siit puhkeb totine armastus.

Ja katsohan - morsian:

Siis katsu - pruut:

Rakkaus on kuin ikä…

Armastus lieb otsegu nahjus…

sitä on mahdoton salata.

mihi sen kähvellät.

Koska rakkaallasi on iloinen nauru…

Kui su armastus saab ilmoille hea kaakatus…

saat hänestä hyvän elämäntoverin.

temast uleb sul sitkiä käbyne.

Miehellä on tahtonsa,

Koigesugust partakarva tupsuttaja hamuab,

mutta naisella on keinonsa.

aga naise konstil lökäpöksy jugsad.

Satakoon teille onnea aina ja ikuisesti!

Ja valuga onnis Teile otsega vihma igga ja igavesti!

(Lähde: Jokela & Korvenheimo: Unohtumaton hääjuhla)

Tuttavani häissä olin toinen lukijoista ja naurusta ei tullut loppua!

Ideana on lukea siis vuorotellen ja vironkielisen tekstin lukijan pitää kyllä olla huumorihenkilön ja osata matkia viron kielistä puhetta.Muuten saattaa jäädä vitsi ymmärtämättä.

Muokattu: , käyttäjä: Kävykset
Link to comment
Share on other sites

Mä en kyllä ole koskaan käsittänyt sitä, miksi viron matkiminen (tai aito puhuminen) halutaan asettaa naurunalaiseen valoon. Varsinkin "tekoviro" on todella mautonta. Mitä hauskaa siinä oikein on?

Ymmärrän silloin, jos huumorilla halutaan ilmaista pariskunnan kielellisiä vaikeuksia silloin kun toinen osapuoli todella on virolainen.

Link to comment
Share on other sites

Mä en kyllä ole koskaan käsittänyt sitä, miksi viron matkiminen (tai aito puhuminen) halutaan asettaa naurunalaiseen valoon. Varsinkin "tekoviro" on todella mautonta. Mitä hauskaa siinä oikein on?

Ymmärrän silloin, jos huumorilla halutaan ilmaista pariskunnan kielellisiä vaikeuksia silloin kun toinen osapuoli todella on virolainen.

Näin juuri, sitä minäkin olen ihmetellyt että mitä sillä on tekemistä Suomessa järjestettävien häiden kanssa??

Ja vielä että siitä on muodostunut jo jonkinlainen traditio tai tapa täällä ???

Ainoa oikeutus olisi, mikäli joko sulkki/morsian tahi sulhasen tai morsiamen suku on on jotenkin kytköksissä Eestiin.

Mutta, anyway, kiitos Kävykset kun liitit runon tuohon. Nyt ainakin tiedän mistä siinä on kyse.

Muokattu: , käyttäjä: Ebony
Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...
Guest Apupappi
Näin juuri, sitä minäkin olen ihmetellyt että mitä sillä on tekemistä Suomessa järjestettävien häiden kanssa??

Ja vielä että siitä on muodostunut jo jonkinlainen traditio tai tapa täällä ???

Ainoa oikeutus olisi, mikäli joko sulkki/morsian tahi sulhasen tai morsiamen suku on on jotenkin kytköksissä Eestiin.

Mutta, anyway, kiitos Kävykset kun liitit runon tuohon. Nyt ainakin tiedän mistä siinä on kyse.

No silloinhan tuo vasta onkin noloa, jos paikalla on OIKEASTI viroa äidinkielenään puhuvia henkilöitä. Kuvitelkaa nyt että teidän häissänne joku pitäisi "mukahauskan" "suomalaisen hääpuheen" jossa mongerrettaisiin käsittämätöntä siansakaa muutamalla väliintungetulla "tuheronräpellys iltapuuha" - kevennyksellä.

Olen kerran ollut häissä joissa toinen osapuoli oli virolainen, ja luonnollisesti puolet häävieraistakin. Sitten joku älypää halusi esittää tuon hienon virolaisen hääpuheen. Meinasin kuolla myötähäpeästä, kun nolosteleva hääpari yritti "puheen" jälkeen selitellä ällistyneille virolaisille vieraille, että "heh heh, Kati tässä leikisti puhui niinkun viroa, nuo suomalaiset naureskelee siksi kun se oli sillain hassua kun se muka kuulosti vähän virolta ja sillain, ja oishan se hassua jos ois viroksi tuo kuulostaisi tuolta, ja heh-heh, kyllähän kaikki vieraat tiesi ettei tuo ollut loukkaukseksi tarkoitettu viroa puhuville".

Link to comment
Share on other sites

Mä en kyllä ole koskaan käsittänyt sitä, miksi viron matkiminen (tai aito puhuminen) halutaan asettaa naurunalaiseen valoon. Varsinkin "tekoviro" on todella mautonta. Mitä hauskaa siinä oikein on?

Ymmärrän silloin, jos huumorilla halutaan ilmaista pariskunnan kielellisiä vaikeuksia silloin kun toinen osapuoli todella on virolainen.

Menee nyt vähän OT mutta olen täällä foorumilla nyt käynyt kuukauden päivät näitä juttuja lukemassa ja täytyy todeta, että asenteesi on todella negatiivinen.

Link to comment
Share on other sites

Guest SorbusHorror
Menee nyt vähän OT mutta olen täällä foorumilla nyt käynyt kuukauden päivät näitä juttuja lukemassa ja täytyy todeta, että asenteesi on todella negatiivinen.

:o Morre on yksi kultaisimmista ja kannustavimmista nimimerkeistä täällä. Hänellä on myös aivot jotka eivät suolla ihan mitä tahansa skeidaa, kuten nuo "vironkieliset" puheet. Ei häiden suunnittelukaan tarvitse olla pelkkää tylliä ja lässytystä.

Link to comment
Share on other sites

Mä en kyllä ole koskaan käsittänyt sitä, miksi viron matkiminen (tai aito puhuminen) halutaan asettaa naurunalaiseen valoon. Varsinkin "tekoviro" on todella mautonta. Mitä hauskaa siinä oikein on?

Ymmärrän silloin, jos huumorilla halutaan ilmaista pariskunnan kielellisiä vaikeuksia silloin kun toinen osapuoli todella on virolainen.

Komppaan Morrea tässä asiassa. Mikä tässä on hauskaa? :unsure: Meikäläinen ei ymmärrä :rolleyes:

Link to comment
Share on other sites

Häissä, joissa vastikään olin tämä kyseinen puhe aiheutti vain muutamia naurahduksia ja enimmäkseen tylsistyneitä katseita pitkin seiniä tai sitten myötähäpeileviä irvistyksiä pöytäkumppaneille. :rolleyes: Vieraissa oli vain suomalaisia, ja juhlajuomiakin oli jo nautittu siinä vaiheessa, mutta se ei auttanut. Veikkaisin, että suurin osa vieraista on kuullut jutun jo useampaan kertaan ja niitä loppuja ei vaan jaksa naurattaa keksityn kielen vääntäminen. Minäkin komppailen Morrea, kyllä hääperinteistä yms. saa kertoa ihan rehellisen mielipiteensä eikä vaan ihquttaa kaikkea mahdollista. ;)

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Siitäkin huolimatta maan virallinen nimi on suomeksi Viro ja kieli on viro. Suomessa harva tosiaan puhuu Norgesta tai České republikystä, miksi sitten Eestistä.

Tuo mainittu puhe on taas mauttomuudessaan aivan oma lukunsa. Olisin ollut vähintäänkin häpeissäni, jos joku olisi keksinyt häissämme tuollaisen hassunhauskan puheen esittää. Kai minä sitten olen huumorintajuton tiukkapipo, mutta olen sellainen erittäin mielelläni, jos huumorintajuiseksi lukeutuminen edellyttää tuollaisen puheen hauskana pitämistä.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Täytyy heittää omaa lusikkaa soppaan sen verran, että sinänsähän tällaisessa "kielihuumorissa" ei ole mitään loukkaavaa. Eihän sen sanomana ole että virolaiset olisivat jotenkin tyhmiä tai että viron kielessä olisi itsessään jotain typerää ja hullunkurista. Koko jutun pointtinahan on vain repiä huumoria suomen ja viron kielien samankaltaisuudesta. Tätähän harrastetaan kaikissa maissa ja kaikilla kielialueilla - englantilaisia jaksaa naurattaa ranskalaisten "poisson" (kala) etc. Toki tämän vironkielisen puheen huumoriarvo nousisi huomattavasti, jos siinä käytettäisiin ihan oikeaa viroa, eikä vain jotain sinne päin kuulostavaa pseudokieltä.

Mutta loukkaavaa tai ei, vähän kulunut tuo puhe jo alkaa olla. Itse olen siihen törmännyt myös useissa eri häissä, eikä se kyllä toistoilla parane... Mutta toisaalta itse yritän aina katsoa asiaa myös esittäjän näkökulmasta. Kaikki nyt eivät vaan ole loistokkaita puhujia tai tekstinikkareita, mutta haluavat tai ovat asemansa (bestman/kaaso/morsiamen isä tms.) puolesta velvoitettuja puhumaan, joten tällainen valmis puhepaketti on tavallaan ihan ymmärrettävä ratkaisu.

Ja toisaalta, hyväähän nämä esittäjät tarkoittavat. Ehkä puhe edustaa heille huumorin huippua ja he haluavat jakaa tämän huipun muiden vieraiden kanssa - kaksinkertainen ilo jne. Me emme omissa häissämme aio sen kummemmin ruveta moderoimaan ihmisten puheita tai ohjelmanumeroita, vaan annamme ihmisten osallistua omalla tavallaan. Jos joku päättää tämän pahamaineisen puheen pitää, niin siitä vaan, kyllä me pystymme itsestämme tarpeelliset naurut ulos puristamaan. Ja alkaahan sillä kuluneisuudessaan ja mukahauskuudessaan olla ehkä jonkinlaista camp-arvoa.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Vastaa aiheeseen...

×   Olet liittänyt muotoiltua sisältöä.   Poista muitoilu

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Ladataan...

×
×
  • Create New...