Jump to content
Naimisiin.info

pukeutumisohjeet yms. englanniksi?


Recommended Posts

nolona saaruli vanha englannin opiskelija kyselee naikkareilta käännösohjeita...

eli pian pitäisi saada kutsut postiin ulkomaalaisille vieraillemme ja nyt pähkäilen tiettyjä ilmaisuja. juhlistamme on tulossa melko hienot uuden vuoden illalliset eli ajattelimme laittaa kutsuun pukeutumisohjeeksi "tumma puku" (meneekö edes suomeksi etiketin mukaan?? kääk!). mitenköhän tämä sanottaisiin englanniksi? smart/formal dress? dark suit? ei nyt kuitenkaan ihan frakkia tarkoiteta eikä ihan iltapukuakaan mut normaalia häävieraan varustusta ehkä juhlavampaa...

entä mikä olisi "juhlaohjesääntö"? entä "kutsuvierasnäytös"?...

muitakin englanninkielisiä kutsuja koskevia vinkkejä/ohjeita otetaan mielellään vastaan. kutsut tosin lähtee miun hyville kavereille (amerikkaan, englantiin, hollantiin, unkariin, jne.) eli ei se nyt niin kuoleman vakavaa ole mutten silti haluaisi mokata ihan täysin...  

Link to comment
Share on other sites

Mun mielestä "dark suit" ei ole mikään näistä virallisista vaihtoehtoista. Tulee mieleen vaan Formal wear (am.?) tai Dress Code Formal (br.?), mutta ne on mielestäni tosi virallisia, naisilla melkein iltapukulinjaa. Tai ehkä se vaan johtuu siitä että ulkomailla pukeudutaan muutekin hienommin häihin kun Suomessa!

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...
Tai ehkä se vaan johtuu siitä että ulkomailla pukeudutaan muutekin hienommin häihin kun Suomessa!

No ei jenkeissa ainakaan! Paitsi itse Bridal party.

Ja monille natiiveillekin pukukoodit ovat yhta hepreaa, joten ei varmaan hapea kirjoittaa vain auki etta puku paalle. Ja naisia ajatellen voi samalla mainita, mita heilta odotetaan.

Link to comment
Share on other sites

Kutsuihin tulee aina vain miehen pukukoodi, nainen pukeutuu sen mukaan. Esim. Black Tie tarkoitta naiselle iltapukua.

Tiedetaan, mutta pointti on juuri se, etta jos ei halua hienostella, niin voi sanoa ihan suoraan, mita haetaan - ei tarvitse sitten valittaa, kun ihmiset ovat tulkinneet koodit eritavoin.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Minä myös tässä kutsujen kanssa pähkäilen. Kun itse olemme kutsujina noon onko ok laittaa kutsuun jotain tämän tyyppistä: "Welcome to celebrate our wedding (päivämäärä ja paikka"? Miten sitten ilmaistaan se "tilaisuus alkaa vihkimisellä klo X minkä jälkeen siirrytään juhlimaan paikkaan Y"  ???

Noloa. Laudatur pitkästä englannista ja silti ihan pihalla tämmöisten kanssa.

Link to comment
Share on other sites

Kun itse olemme kutsujina noon onko ok laittaa kutsuun jotain tämän tyyppistä: "Welcome to celebrate our wedding (päivämäärä ja paikka"? Miten sitten ilmaistaan se "tilaisuus alkaa vihkimisellä klo X minkä jälkeen siirrytään juhlimaan paikkaan Y"  ???

Jos haluat olla tosi virallinen, niin kutsuun tulee esim.

The honor of Your presence is requested at the wedding of N and N on eighteenth of June Two Thousand and Five at three o'clock in the afternoon,  N church Osoite. Reception immediately following at NN.

TAI

The pleasure of your company is requested... ja sitten samat höpinät.

Siis numerot tosiaan on tapana kirjoittaa kirjaimiin muodollisissa hääkutsuissa. (Tämä on siis amerikkalainen käytäntö, mutta luulisin, että passaa muuallekin.)

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Black tie = smokki ja naisella "cocktailpuku" eli ei pitka iltapuku vaan pikemminkin tyyliin pikkumusta

White tie = frakki (myos tumma puku kay) ja naisella pitka iltapuku

Tumma puku = Britanniassa Lounge Suit, Amerikassa jotakin muuta. Pukeutumisvaihtoehdoista naisille anteliain , koska sallii niin pitkat kuin lyhyet mekot ja jakkupuvut.

Kutsuteksteista loytyy vaihtoehtoja yllinkyllin, ks. esim. www.confetti.co.uk.

LauraLaura:

Jos haluaa pitaa vahemman formaalina, voi sanoa esimerkiksi nain:

X and Y request the pleasure of your company in their wedding...

X and Y would like you to join them to celebrate their marriage...

...in ChurchA in CityB at Z o'clock..

...and afterwards in VenueC, Town D

...The reception afterwards will be held in VenueC, TownD

Mahdollisuuksia on monia!

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Tumma puku on usa:ssa business suit tai dark suit, ohessa meidän kutsut häissä:

We happily welcome you to join us along with our parents

XX & XX

XX & XX

on Saturday, the XX of XX

two thousand four

at three o´clock in the afternoon

at XX

to celebrate our wedding

XX & XX

Dinner reception to immediately follow

at XX, XX

Business suit Reply by June XX 2004

ja suomeksi:

Meillä ja vanhemmillamme

XX & XX

XX & XX

On ilo toivottaa Teidät

Tervetulleiksi vihkitilaisuuteemme

Lauantaina XX

kello 15.00

XX

XX & XX

Ja vihkimisen jälkeen hääjuhlaan

XX

Tumma puku        V.P XX

Pukeutumisessa kaikki löytyy täältä www.teja.fi/pukeutuminen

Niin myös kv-puoli http://www.teja.fi/pukeutuminen/38.html

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Vastaa aiheeseen...

×   Olet liittänyt muotoiltua sisältöä.   Poista muitoilu

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Ladataan...
×
×
  • Create New...