Guest Kuuraneiti

Kutsun teksti

947 posts in this topic

meille tulee yksinkertainen teksti:

Meillä on ilo

kutsua teidät todistamaan

kun sanomme toisillemme

”Tahdon”

Lohjan Pyhän Laurin Kirkossa

20.11.2011

Klo14:30

Ja sen jälkeen ravintola

XXXXXXXXXXXX jatkamaan

juhlia.

Toivoo:

morsian & sulhanen

simppeliä :)

Edited by Jeego

Share this post


Link to post
Share on other sites

Vasemmalle

”Valtavan riemun

nään silmissäs sun,

leikiten nauramaan

saathan sä mun.

Aikojen loppuun

sä vierellein jäät,

sinun ja minunhan

nää ovat häät.”

Ja oikealle

"Meillä on ilo kutsua teidät todistamaan, kun sanomme toisillemme Tahdon

XXX kirkossa 11.11.2011 kello xx.

Hääjuhlaa jatkamme xxxxx juhlapaikassa kaupungin kylässä.

P.S. Paras lahja meille on, että juhlitte kanssamme hääpäivänämme! Jos haluatte muistaa meitä muutoin, voitte osallistua oman kotimme kivijalan rakentamiseen, tilinumero (mun nimi).

Morsian <3 Sulhanen

puh.nro puh.nro.

Vp. 14.10.2011 mennessä."

Muoks. hermo menee näiden muotoilujen kanssa, mutta vp. on siis oikeassa alalaidassa :D

Mukaan menee sitten lappunen missä on kysely että tarviiko kyytiä kirkolta juhlapaikalle (jos moni tarvii niin hommataan), tietoa juhlapaikalla majoittumisesta ja muista hotelleista yms kauempaa tuleville, ajo-ohjeet jne jne.

Edited by zinae

Share this post


Link to post
Share on other sites

Vasemmalle:

Kaksi elämää on muuttunut yhdeksi,

tuskin tuo läheinen suhde on alkanut,

kun heistä jo tuntuu,

että se on aina ollut olemassa.

Ja kaikki mitä aikaisemmin on ollut

haihtuu rakastavaisten mielistä.

Oikealle:

Toivotamme teidät sydämellisesti tervetulleeksi

avioliittomme siunaukseen

Pateniemen kirkkoon, la. 14.7.2012 klo.15,

ja sen jälkeen hääjuhlaan kotiimme, os.XYZ.

Tygeri & Inssi

Voi olla että tuo kellonaika muuttuu, mutta muuten, tuommoset tulee sitten ensi vuonna. Hääinfolappuseen tulee ajo-ohjetta, lahjatoivetta jne. Tulee niin pienet häät etten jaksa alkaa säätämään ilmottautumisten kanssa näillä näkymin.

Muoks. Päivämäärä ja vähän muutakin uusiksi.

Edited by Rhonda_Tyger

Share this post


Link to post
Share on other sites

Meidän kortteihin olen suunnitellut alustavasti tällaisen teksin.

Kortin aukeaman vasen puoli:

Jo kauan sitten me tiedettiin,

että mennään joskus naimisiin.

Kaksi kärpästä yhdellä iskulla saamme,

nimittäin möllykän nimen samalla jaamme.

Nyt on lähellä tuo päivä suuri,

siksipä kutsun saattekin juuri.

Paras lahja on että saavutte todistamaan juhlaa,

tavaraa kun meillä on vaikka muille jakaa,

jos haluaisitte muistaa meitä jollain tapaa,

hankkisimme mielummin muistoja matkan takaa.

Häämatkatilimme: Nordea xxxxxx tai Osuuspankki xxxxxx

Oikealle puolelle tällainen:

Tervetuloa hää- ja kastetilaisuuteen

xxx kirkkoon xx.xx.xxxx(päivämäärä) klo xx.xx.

Sen jälkeen siirrymme viettämään juhlaa

xxx(juhlapaikka).

Yleensä morsian valkoiseen puetaan,

vaan tällä kertaa siniseen luotetaan.

Toivoisimme että vierailla ei ole sinistä päällään,

sillä hääparilla väri on yllään.

Ilmoitathan tulostasi viimeistään xx.xx.xxxx mennessä.

Enna xxx(puh.nro)

Tommi xxx(puh.nro)

***************************************************************

Kortin väliin tulee ajo-ohje kirkosta juhlapaikalle.

Onko tuo ihan kamala? Unohdinkohan jotain oikein tärkeää?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Kannessa Hurriganesin kappaleen sanat:

I will stay

by your side now and forever,

I will always only be

in love with you

Sisäsivulla:

Sen tunsi silloin.

Sydän löysi sydämen.

Nyt on yhteinen arki ja koti.

Yli 5 vuotta jo yhdessä jaettu - ja vielä jatketaan.

Yhteistä tulevaa tahdotaan.

Miehenä ja vaimona.

Onnellisina yhdessä ikuisesti.

Tervetuloa todistamaan

kun avoparista kesällä aviopari vihitään !

Honkiniemen kirkossa 23.heinäkuuta klo 14 tahdomme toisemme,

jonka jälkeen Valkeisen Loman tilalls aamuyöhön asti jatkamme

syöden, juoden ja tanssien.

Vp 1.6 mennessä

Morsiamen sisko puh.

Sulhasen sisko puh.

Morsian ja Sulhanen

Itse ainakin olen tyytyväinen tekstiimme kutsuissa. Lisään myös kirjekuoren sisään raapustelemani hääinfolappusen, joka on hieman humoristinen, mutta josta löytyy kuitenkin kaikki tarvittavat tiedot :)

Edited by pikkumammutti

Share this post


Link to post
Share on other sites

Osaisiko joku keksiä, kuinka voisi suomentaa seuraavan kutsutekstin:

Together with their families,

Mary and William

request the honour of your presence

at their marriage....

Lähinnä tuota "Together with their families" pohdin...

Yhdessä perheineen

Matti ja Mervi

kutsumme teidät...

Olisiko hyvä?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Osaisiko joku keksiä, kuinka voisi suomentaa seuraavan kutsutekstin:

Together with their families,

Mary and William

request the honour of your presence

at their marriage....

Lähinnä tuota "Together with their families" pohdin...

Yhdessä perheineen

Matti ja Mervi

kutsumme teidät...

Olisiko hyvä?

Tuo "Together with their families, Mary and William, request the honour of your presence at their marriage..." tarkoittaa vapaasti käännettynä "Yhdessä perheidensä kanssa, Mary ja William, pyytävät kunniaa läsnäolollenne heidän *häissä*" (riippuen hieman miten tuo marriage... tuosta jatkuu, myös kunnia-osion voi kääntää hieman eri tavalla.)

Tarkoitatko tuossa että kutsuttavat henkilöt ovat Matti ja Mervi, kuten kutsumme teidät-osa antaa ymmärtää? Vai ovatko Matti ja Mervi kutsujat kuten yllä Mary ja William perheineen?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Osaisiko joku keksiä, kuinka voisi suomentaa seuraavan kutsutekstin:

Together with their families,

Mary and William

request the honour of your presence

at their marriage....

Lähinnä tuota "Together with their families" pohdin...

Yhdessä perheineen

Matti ja Mervi

kutsumme teidät...

Olisiko hyvä?

Tuo "Together with their families, Mary and William, request the honour of your presence at their marriage..." tarkoittaa vapaasti käännettynä "Yhdessä perheidensä kanssa, Mary ja William, pyytävät kunniaa läsnäolollenne heidän *häissä*" (riippuen hieman miten tuo marriage... tuosta jatkuu, myös kunnia-osion voi kääntää hieman eri tavalla.)

Tarkoitatko tuossa että kutsuttavat henkilöt ovat Matti ja Mervi, kuten kutsumme teidät-osa antaa ymmärtää? Vai ovatko Matti ja Mervi kutsujat kuten yllä Mary ja William perheineen?

Tarkoitin, että Matti ja Mervi + näiden perheet kutsuvat porukkaa häihin. Mulla jotenkin aivot aivan solmussa ja sulhasesta kaikki vaihtoehdot ovat "ihan kiva" :/

Olisiko tökerö laittaa kutsuun:

Yhdessä perheidensä kanssa

Matti ja Mervi

kutsuvat Teidät todistamaan,

kun heidät vihitään avioliittoon.

Meillä lähtee osa kutsuista USA:han ja halusin, että tekstit ovat edes joten kuten samanlaiset.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Olisiko tökerö laittaa kutsuun:

Yhdessä perheidensä kanssa

Matti ja Mervi

kutsuvat Teidät todistamaan,

kun heidät vihitään avioliittoon.

Meillä lähtee osa kutsuista USA:han ja halusin, että tekstit ovat edes joten kuten samanlaiset.

Ei ainakaan äkkiseltään kuulosta yhtään hassummalta! "Kanssa"-sanan tilalle voisi ajatella myös esim "kera". Mietin että voisi olla myös "yhdessä vanhempiensa...", mutta sitten tulin ajatelleeksi ettei haluttaisi ajatella että yhteisten vanhempiensa :grin: Jepjep. :girl_haha: Ihan hyvältä vaikuttaa ja kiva ajatus että kutsumuodot ovat pääpiirteittäin samat kielestä riippumatta. :girl_smile:

Edited by Chantelle

Share this post


Link to post
Share on other sites

Matti ja Mervi perheineen? Kuulostaisi sujuvammalta suomelta.

Share this post


Link to post
Share on other sites

x

Edited by iinnn

Share this post


Link to post
Share on other sites

huh,huh! sain vaan selailtua koko ketjun läpi :huh:

mutta kyllä kannatti, tosi hyviä ideoita sain :D

luultavasti hyvin tämän tyylinen tulee meillekin :girl_haha:

Parisuhde voi päättyä kahdella tavalla:

Joko onnellisesti tai avioliittoon.

Valitettavasti haluamme sinetöidä suhteemme avioliitoksi

ja sanoa toisillemme Tahdon

X kirkossa kesäkuun 18. päivänä 2011

lauantaina klo 16.15.

Juhlat jatkuvat x tilalla

syöden, juoden ja nauraen.

Osallistumisesi on meille tärkeää, siis tervetuloa!

Morsian ja Sulhanen

Share this post


Link to post
Share on other sites

Minusta olisi kiva mahdollisimman lyhyt ja yksinkertainen teksti, mutta onko väärin puhua pelkästä hääjuhlasta, oikeastihan hääjuhla alkaa vasta vihkimisen jälkeen, eikö niin? eli täytyiskö esim lisätä tuo sulkujen sisällä oleva teksti vai onko hyvä myös ilman? Toinen vaihtoehto on esim. aloittaen vihkimisella Kylän kirkossa klo xx ja sen jälkeen juhlapaikkaan...)

Tahdomme kutsua teidät

Hääjuhlaamme

lauantaina x.x.2012

(ensin vihkimiseen)

Kylän kirkkoon klo xx

ja sen jälkeen juhlapaikkaan.

Morsian Moilanen

Sulhanen Sulkanen

Vastausta pyydetään x.x.2012 mennessä

Morsian: 0xxxxxxx

Sulhanen: 0xxxxxxx

Tumma puku

Vai?---------------------------------------------------------------------------------

Tahdomme kutsua teidät

Hääjuhlaamme

lauantaina x.x.2012

Kylän kirkkoon klo xx

ja sen jälkeen juhlapaikkaan.

Morsian Moilanen

Sulhanen Sulkanen

Vastausta pyydetään x.x.2012 mennessä

Morsian: 0xxxxxxx

Sulhanen: 0xxxxxxx

Tumma puku

Share this post


Link to post
Share on other sites

White leon: toinen vaihtoehto on parempi! Eka vaihtoehto on jotenkin kökkö. Minusta on itsestään selvä, että ensin vihkiminen ja sitten juhlapaikalle! Täytyy kyllä todeta myös, että kun toi teksti on suluissa vaikuttaa siltä, ettei kutsutekstia ole mietitty loppuun (äidinkielentunnit palasivat mieleen...).

Minun kaikkien maailman kutsutekstiversioiden jälkeen olen samaa mieltä kuin sinä: lyhyt ja yksinkertainen teksti on paras!!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Me ajateltiin jotain tämän tyylistä, yhdistelty sieltä sun täältä:

"Meillä on ilo kutsua teidät todistamaan, kun sanomme toisillemme Tahdon ja toivomme, että voisitte olla paikalla todistamassa tätä ikimuistoista hetkeä.

Lämpimästi tervetuloa vihkiäisiimme ..kirkkoon 9.7.2011 klo 15.00.

Vihkimisen jälkeen siirrymme juhlimaan avioliittomme alkua..

lmoitathan tulostasi viimeistään xx.xx.xxxx mennessä."

Ensimmäisessä kappalessa vain tuo todistaminen sana on kaksi kertaa, olisiko ideoita millä toisen niistä voisi korvata? Jakaa, juhlia?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Meille tulee tällänen :

Ei pakosta, ei painostuksesta, vaan omasta vapaasta tahdosta

olemme seitsemän vuoden koeajan jälkeen

päättäneet solmia avioliiton

sit on tarkemmin missä ja milloin yms :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

White leon: toinen vaihtoehto on parempi! Eka vaihtoehto on jotenkin kökkö. Minusta on itsestään selvä, että ensin vihkiminen ja sitten juhlapaikalle! Täytyy kyllä todeta myös, että kun toi teksti on suluissa vaikuttaa siltä, ettei kutsutekstia ole mietitty loppuun (äidinkielentunnit palasivat mieleen...).

Minun kaikkien maailman kutsutekstiversioiden jälkeen olen samaa mieltä kuin sinä: lyhyt ja yksinkertainen teksti on paras!!

Joo siis sulut jäisivät poist tietysti. Mietin vain voiko vihkimisosuuden ajatella kuuluvan osana hääjuhlaan vai alkaako hääjuhla vasta vihkimisen jälkeen..?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Me ajateltiin jotain tämän tyylistä, yhdistelty sieltä sun täältä:

"Meillä on ilo kutsua teidät todistamaan, kun sanomme toisillemme Tahdon ja toivomme, että voisitte olla paikalla todistamassa tätä ikimuistoista hetkeä.

Lämpimästi tervetuloa vihkiäisiimme ..kirkkoon 9.7.2011 klo 15.00.

Vihkimisen jälkeen siirrymme juhlimaan avioliittomme alkua..

lmoitathan tulostasi viimeistään xx.xx.xxxx mennessä."

Ensimmäisessä kappalessa vain tuo todistaminen sana on kaksi kertaa, olisiko ideoita millä toisen niistä voisi korvata? Jakaa, juhlia?

..olla paikalla juhlistamassa tätä.. ?

..olla paikalla juhlimassa kanssamme tätä.. ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

WhiteLion, mitä jos muuttaisit "Hääjuhlaamme" sanan tilalle "Vihkiäisiimme"? Tekstissä näytti lukevan, että "..ja sen jälkeen juhlapaikkaan", eli ihan johdonmukainen teksti tulisi näin(kin). :girl_smile:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Me ajateltiin jotain tämän tyylistä, yhdistelty sieltä sun täältä:

"Meillä on ilo kutsua teidät todistamaan, kun sanomme toisillemme Tahdon ja toivomme, että voisitte olla paikalla todistamassa tätä ikimuistoista hetkeä.

Lämpimästi tervetuloa vihkiäisiimme ..kirkkoon 9.7.2011 klo 15.00.

Vihkimisen jälkeen siirrymme juhlimaan avioliittomme alkua..

lmoitathan tulostasi viimeistään xx.xx.xxxx mennessä."

Ensimmäisessä kappalessa vain tuo todistaminen sana on kaksi kertaa, olisiko ideoita millä toisen niistä voisi korvata? Jakaa, juhlia?

..olla paikalla juhlistamassa tätä.. ?

..olla paikalla juhlimassa kanssamme tätä.. ?

Kiitos! :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

WhiteLion, mitä jos muuttaisit "Hääjuhlaamme" sanan tilalle "Vihkiäisiimme"? Tekstissä näytti lukevan, että "..ja sen jälkeen juhlapaikkaan", eli ihan johdonmukainen teksti tulisi näin(kin). :girl_smile:

Kiitos vinkistä, mutta jotenkin alunperinkin tykkäsin tuosta hääjuhla-sanasta ja haluaisin sitä käyttää.

Share this post


Link to post
Share on other sites

WhiteLion: nyt mä hoksasin, mikä sun ongelma on! Joo, siis vihkitoimitus ei minusta ole osa hääjuhlaa, vaan hääjuhla alkaa vihkimisen jälkeen. Kannatan Ellyn ehdotusta sanan "vihkiäisiimme" käyttämisestä. Toisaalta ymmärrän, kun ihastuu tiettyyn sanaan. Itse ihastuin sanaan "häävastaanotto" ja nyt väkisin yritän käyttää sitä kutsutekstissä :)

Joka tapaukasessa toinen versio oli minusta hyvä ja ensilukemalta en edes havainnut koko dilemmaa.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Meidän viime viikolla postitetut kutsumme kirjoitettiin tavallaan kirjeen muotoon ja paperi taitettiin kolmeen osaan, eli sellaiseksi "pitkulaiseksi". Kun paperin avaa, yläosassa on kuva + alta löytyvä sitaatti, keskiosassa varsinainen kutsuteksti, ja alaosassa tarpeelliset infot. Tässä tekstit:

"There is a difference in what we long for, what we settle for,

and who we are meant for." - The Notebook

Me tahdomme!

Olette tervetulleita todistamaan

kun rakkautemme sinetöidään avioliitoksi

lauantaina 11. kesäkuuta 2011 kello 14:15

kaupungin X-kirkossa.

Kirkonmenojen jälkeen vietämme hääjuhlaa onnesta ymmyrkäisinä

Ravintola X:ssä (ravintolan osoite).

Mimsi & I

Ilmoitattehan osallistumisestanne / mahdollisesta esteestä morsiamen äidille

joko puhelimitse xxxxxxxxxxx tai sähköpostitse xxxxxx

mahdollisimman pian tai viimeistään huhtikuun loppuun mennessä.

Mainitsettehan myös ruoka-aineallergioistanne.

Mahdolliset muistamiset pyydämme ensisijaisesti häämatkatilillemme xxxxxx-xxxxx

sillä ikimuistoiset seikkailut odottavat meitä Englannissa ja Skotlannissa pian hääpäivän jälkeen!

Muutamien tarpeellisten tavaroiden lahjatoivelista on myös laadittu,

ja sen sisällöstä voi kysyä ilmoittautumisen yhteydessä.

Näin. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now