Jump to content
Naimisiin.info

vihkiminen englanniksi/ranskaksi?


nieve

Recommended Posts

Guest Numea(Guest)

Salut!

Meillä oli vihkiminen maistraatissa, se toimitettiin suomeksi ja englanniksi. Ranskaksi olisimme halunneet, mutta se ei ainakaan meidän maistraatissa ollut mahdollista. Hyvin meni muuten, mutta vihkijä lausui mieheni (sekä etu- että sukunimen) joka kerran aivan pieleen, vaikka olimme kyllä etukäteen antaneet ääntämisohjeet  ;D

Link to comment
Share on other sites

Guest Numea(Guest)

Meillä (muistaakseni  ::) ) vihkijä sanoi koko puheen kahdella kielellä. Minulta Tahdon-kysymys kysyttiin suomeksi ja mieheltä englanniksi. Kannattaa kysellä maistraatista millä kielellä vihkiminen onnistuu. Jos on kielitaitoinen vihkijä niin ehkä saatte jopa ranskaksi!

Link to comment
Share on other sites

Kannattaa kysyä suoraan siltä henkikirjoittajalta, kuka teille olisi tulossa vihkimään, että onnistuuko vierailla kielillä.

Kyllä meidän ehdottomasti on löydettävä henkikirjoittaja, jolta onnistuu noilla kielillä. Yhdellä kielellä ei tule häitä.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
  • 1 year later...
Guest Vieras_paula_*

Miten siviilivihkimisen kaava (+ sormusten vaihto) menee englanniksi?

Haluaisin sen just oikein, eikä niin että itse käännän päin mäntyä ;)

Link to comment
Share on other sites

I do solemnly declare that I know not of any lawful impediment why I..................... may not be joined in matrimony to...........................

I call upon these persons here present to witness that I ................. do take thee ................ to be my lawfully wedded wife/husband

tai

I declare that I know of no legal reason why I ............................. may not be joined in marriage to ....................

I........................ take thee ............ to be my wedded wife/husband

Ja noiden lisaksi on viela huonosti englantia osaavien versio jossa vihkija kysyy:

Are you..................... free lawfully to marry ..............? Johon vastataan I am

I ..................... take you ..................to be my wedded wife/husband

+ kaikkiin yllaoleviin sormusta annettaessa

" I give you this ring as a symbol of our marriage and as a token of my love"

Link to comment
Share on other sites

Tässä kaava, joka oli täällä Suomessa maistraatissa käytössä.

The purpose of marriage is the establisment of a family

for the common good of its members and the preservation of society.

Marriage is intended to be permanent so as to allow the family members to

establish a happy home together.

Before these witnesses I ask you (man`s name): Will you take (woman`s name) to be your wedded wife, to love, for better or for worse?

Before thse witnesses I ask you (woman`s name): Will you take (man`s name) to be your wedded husband, to love, for better or for worse?

As you have both answeres the question affirmative, I now pronounce you man and wife.

(woman`s name): Take this ring from your husband as a sign of your union.

(Personal vow)

(man`s name): Take this ring from your wife as a sign of your union.

(Personal vow)

You are now joined together in marriage. As spouses you are equal.

Show the love and mutual trust for each other in marriage and act together for the good of the family.

(man`s name): Now you may kiss the bride.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 years later...
Guest Kesamorsian ulkomailta

Meilla ois myos tarvetta englanninkieliseen vihkijaan ja haluaisin mielellani kuulla kokemuksia vihkijoista: kuka on ollut hyva? Haat on paakaupunkiseudulla ens kesalla.

Kiiiiiiiiitos jo etukateen!

Link to comment
Share on other sites

Meidät vihki Helsingin käräjäoikeuden tuomari A. Wiren ja olimme oikein tyytyväisiä. Kysymykset molemmilla kielillä. osa puheesta suomeksi, osa englanniksi. Myös tuomari A. Berg vihkii englanniksi ja häneenkin on moni tällä palstalla ollut tyytyväinen.

Kannattaa lueskella noita pääkaupunkiseutua ja Helsinkiä koskevia ketjuja. Niissä on musta puhetta näistäkin asioista.

ps: Suosittelen ottamaan pikaisesti yhteyttä vihkijään, jos kyse on lauantaivihkimisestä. Päivät menevät nopeasti tässä vaiheessa vuotta.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...