Guest Kuuraneiti

Kutsun teksti

947 viestiä aiheessa

Sanokaahan mielipiteenne; meilla on haat joissa on lasna kolme kielta (suomi, flaami ja englanti). Onko kivempi, etta kutsu on sellainen, etta

1) Samassa kutsussa sama asia (selkeasti ja yksinkertaisesti) kaikilla eri kielilla (joku viiva erottamassa nama) ja lopussa kutsujien nimet

VAI

2) Kaikille kieliryhmille omat kutsunsa?

Jos kaikille kielille tulisi omat kutsunsa voisi kutsuihin mahduttaa myos jotkin mietelauseet tms, jos taas kaikki kielet ovat samassa kutsussa tulee mietelauseiden lisaamisesta sekavaa (eivatka valttamatta edes mahtuisi).

Itse ajattelisin, etta vieraille olisi kiva nahda jo kutsusta mita kielia paivana otetaan huomioon ja itse tykkaan nahda eri kielisia kutsuja, vaikka en niista valttamatta muutamaa sanaa enempaa ymmartaisikaan.

Kaikkien kutsujen samanlaisena painattaminen olisi myos edullisempaa, veikkaan.

Apuva! Mita mielta te olette?

Vuosia sitten olin häissä, joihin kutsuttiin kaksikielisellä kutsulla. Siis vaihtoehdon 1 tyyliin. Se oli aika kiva. Tosin kieliä oli vain keksi, en osaa sanoa, meneekö sekavaksi jos on useampaa kieltä. Viime vuonna sain kutsun suomi-skotti -häihin, ja kutsu oli vain suomeksi. Voisi olla kiva tosiaan jo kutsusta nähdä, mitä eri kieliä tullaan kuulemaan, kuten sanoit. Siinä vois olla jujua.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

1) Samassa kutsussa sama asia (selkeasti ja yksinkertaisesti) kaikilla eri kielilla (joku viiva erottamassa nama) ja lopussa kutsujien nimet

[--]

Itse ajattelisin, etta vieraille olisi kiva nahda jo kutsusta mita kielia paivana otetaan huomioon ja itse tykkaan nahda eri kielisia kutsuja, vaikka en niista valttamatta muutamaa sanaa enempaa ymmartaisikaan.

Juurikin näin!

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

1) Samassa kutsussa sama asia (selkeasti ja yksinkertaisesti) kaikilla eri kielilla (joku viiva erottamassa nama) ja lopussa kutsujien nimet

[--]

Itse ajattelisin, etta vieraille olisi kiva nahda jo kutsusta mita kielia paivana otetaan huomioon ja itse tykkaan nahda eri kielisia kutsuja, vaikka en niista valttamatta muutamaa sanaa enempaa ymmartaisikaan.

Juurikin näin!

Samaa mieltä! Kannatan myös vaihtoehtoa 1.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meillä varsinainen kutsuteksti kuuluu näin:

Olette lämpimästi tervetulleita todistamaan avioliittoon astumistamme Ulvilan kirkossa

8.1.2011 klo 14.

Juhlat jatkuvat Vanhankylän työväentalolla (Osoite)

Terveisin

Morsian& Sulhanen

Ilmoitathan osallistumisestasi 8.12.2010 mennessä.

Molempien puhelinnumerot

Haluttiin tuosta tekstistä mahdollisimman selkeä ja yksinkertainen. Edellisellä sivulla on myös nätti runonpätkä, ja infolappuun tulee sitten ajo-ohjeet, maininta lahjalistasta ja jotain muuta oleellista.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Heips, en löydä mistään vastausta kysymykseeni joten päätin että tässä on topic josta löydän vastauksen.

Elikkäs itselleni tulee hääpuku joka on värillinen ja mitenkin tässä että miten kutsukorttiin kirjoitetaan että "pääväri" on joku väri. Ettei käy niin että joku on pukeutunut samaan kun minä?? Sehän olis painajainen...

Onko se joku että morsiammen väri on.. tms.. Ideoita kaivataan!!!

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Minzey esim juhlaohjesääntöön osioon pukeutuminen; toiveena ettei vieraat pukeudu väriin x koska kyseinen väri on varattu hääparille. jotenkin tuohon tyyliin?

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Minzey esim juhlaohjesääntöön osioon pukeutuminen; toiveena ettei vieraat pukeudu väriin x koska kyseinen väri on varattu hääparille. jotenkin tuohon tyyliin?

Kiitos, tuo on ihan hyvä tapa. Kun mietin että miten ilmaisisin sen hienovaraisesti, enkä töykeästi :) Sopisiko jonkin sortin riimitys juttu tolle, et sais sen kivasti siihen kutsun tekstiin upotettua vai onko se selkeämpää laittaa johonkin muuhun yhteyteen siinä kortissa, että varmasti huomataan?

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Miten olisi vaikka näin? Vaihda vihreän tilalle oma värisi.

Yleensä on vain morsian valkoisissaan,

vaan tällä kertaa vihreään pukeudutaan.

Tajuaiskohan ihmiset tuosta, että ei sitten tämän värisiä pukimia?

edit: toinen versio:

Yleensä morsian valkoiseen puetaan,

vaan tällä kertaa vihreään luotetaan.

Muokattu: , käyttäjä: Gadian

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meille tuli kutsuun tällainen teksti, Tommyn ja minun riimittelyjä yhdessä:

Kutsu

Sitoutua niin syvästi että muuttuu pohjattomaksi

Puristaa niin lujasti että muuttuu rajattomaksi

Rakastaa niin mielettömästi ettei mikään enää ole vailla merkitystä

-Tommy Tabermann

Talvi-iltaan haluamme tuoda valoa,

kutsummekin Teidät todistamaan valoja

joilla kaksi sydäntä yhteen liitetään,

mieheksi ja vaimoksi meidät vihitään

Etelä-Pohjanmaan opistolla

12.2.2011 klo 16.00

Gadian & Sulho

Postitathan vastauspyynnön 21.1. mennessä!

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Miten olisi vaikka näin? Vaihda vihreän tilalle oma värisi.

Yleensä on vain morsian valkoisissaan,

vaan tällä kertaa vihreään pukeudutaan.

Tajuaiskohan ihmiset tuosta, että ei sitten tämän värisiä pukimia?

edit: toinen versio:

Yleensä morsian valkoiseen puetaan,

vaan tällä kertaa vihreään luotetaan.

Oi tuo alempi riimitelmä oli aivan loistava, tuosta tajuaa jo vähemmän maailmassa mukana oleva xD

Muokattu: , käyttäjä: Minzey

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meille tulee alkusivulle:

Pikku Myy meni istumaan Nuuskamuikkusen

viereen sillan kaiteelle, laittoi

silmänsä kiinni ja hihkaisi:

"Minä tiedän! Mennään naimisiin!"

Nuuskamuikkunen putosi kaiteelta veteen.

Kutsun teksti:

Meillä on ilo kutsua Teidät

todistamaan, kun sanomme

toisillemme

Tahdon

XXX kirkossa 23.7.2011

kello 16. Sekä sen jälkeen

viettämään hääjuhlaa kanssamme

XXX(juhlapaikka).

Hän

&

Minä

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Miten te, joilla on avioliiton siunaus kirkossa ja sen jälkeen hääjuhla, olette muotoilleet kutsutekstinne?

"Tervetuloa avioliiton siunaustilaisuuteemme" kuulostaa melkein kutsulta hautajaisiin... :D

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Miten te, joilla on avioliiton siunaus kirkossa ja sen jälkeen hääjuhla, olette muotoilleet kutsutekstinne?

"Tervetuloa avioliiton siunaustilaisuuteemme" kuulostaa melkein kutsulta hautajaisiin... :D

Esimerkiksi,

"Tervetuloa todistamaan/ kutsumme teidät todistamaan, kun avioliittomme siunataan xx kirkossa xx päivänä klo xx.

Tilaisuuden/ Kirkko-osuuden/ tms. jälkeen siirrymme viettämään hääjuhlaa xx-paikkaan..."

Tosiaan tuo mainitsemasi tekstimuoto ei välttämättä ole juuri se paras mahdollinen. :D

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Miten te, joilla on avioliiton siunaus kirkossa ja sen jälkeen hääjuhla, olette muotoilleet kutsutekstinne?

"Tervetuloa avioliiton siunaustilaisuuteemme" kuulostaa melkein kutsulta hautajaisiin... :D

Esimerkiksi,

"Tervetuloa todistamaan/ kutsumme teidät todistamaan, kun avioliittomme siunataan xx kirkossa xx päivänä klo xx.

Tilaisuuden/ Kirkko-osuuden/ tms. jälkeen siirrymme viettämään hääjuhlaa xx-paikkaan..."

Tosiaan tuo mainitsemasi tekstimuoto ei välttämättä ole juuri se paras mahdollinen. :D

Jotain tuon suuntaista oli käynyt mielessä. Tuo "todistamaan" kutsuminen tuntuu vaan vähän liian kuluneelta ja tavalliseltakin tavalta. Olen myös miettinyt, voisiko kutsuun laittaa vaan "Tervetuloa häihimme XX kirkkoon xx päivänä klo xx ja hääjuhlaamme paikkaan X." Tuohonkaan tyyliin en ole täysin tyytyväinen. Onneksi on vielä muutamia kuukausia aikaa miettiä.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

te joilla on olleet kaksikieliset häät, oleteko lähettäneet kaksi eri kutsua, vai ympänneet samaan teksit på finska och svenska?

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

te joilla on olleet kaksikieliset häät, oleteko lähettäneet kaksi eri kutsua, vai ympänneet samaan teksit på finska och svenska?

Mistä lähtien kaksikielisyys on rajoittunut vain suomeen ja ruotsiin? :rolleyes:

Itse laittaisin kutsut kutsuttavat äidinkielellä. Enemmän hommaa, mutta kaksikielisestä kutsusta tulee helposti turhan sekava.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Hmm, tekstistäni jäi pois sana esim. Mutta voihan sille toki rollailla, pointti nyt varmaan m

Kuitenkin on sama, vaikka kielet olisivat ranska ja swahili..

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Miten te, joilla on avioliiton siunaus kirkossa ja sen jälkeen hääjuhla, olette muotoilleet kutsutekstinne?

"Tervetuloa avioliiton siunaustilaisuuteemme" kuulostaa melkein kutsulta hautajaisiin... :D

Esimerkiksi,

"Tervetuloa todistamaan/ kutsumme teidät todistamaan, kun avioliittomme siunataan xx kirkossa xx päivänä klo xx.

Tilaisuuden/ Kirkko-osuuden/ tms. jälkeen siirrymme viettämään hääjuhlaa xx-paikkaan..."

Tosiaan tuo mainitsemasi tekstimuoto ei välttämättä ole juuri se paras mahdollinen. :D

Jotain tuon suuntaista oli käynyt mielessä. Tuo "todistamaan" kutsuminen tuntuu vaan vähän liian kuluneelta ja tavalliseltakin tavalta. Olen myös miettinyt, voisiko kutsuun laittaa vaan "Tervetuloa häihimme XX kirkkoon xx päivänä klo xx ja hääjuhlaamme paikkaan X." Tuohonkaan tyyliin en ole täysin tyytyväinen. Onneksi on vielä muutamia kuukausia aikaa miettiä.

Onko teidät vihitty jo aiemmin vai voisitko viitata vihkimiseen, vihkitilaisuuteen tms :)? Siunaus tai siunaustilaisuus kertoo toisaalta vieraille kyllä selkeästi mistä on kyse ;) Meillä ei kirkkoa mukana ollenkaan joten en olekaan ajatellut tuota puolta että miten saa ilmaistua :lol:

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meillä kutsut tulee kolmella kielellä, suomeksi, ranskaksi ja englanniksi. Kukin vieraamme saa siis kutsun omalla kielellään. Teetämme kutsut ja saimme hyvän diilin, sillä tekijä (yhden naisen yritys) ei ota mitään ekstraa siitä, että painaa kutsut eri kielillä. Lisätyötähän tämä kuitenkin teettää. Varsinkaan kun ei ole kyse suuresta määrästä vaan kutsuja tulee yhteensä 40.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meidän kutsuun tulee ensimmäiselle sivulle runoksi pätkä häälaulusta.

Kutsuteksti on seuraavanlainen:

Jo kauan sitten me tiedettiin,

että mennään joskus naimisiin.

Nyt on lähellä tuo päivä suuri,

siksipä kutsun saattekin juuri.

XX.XXXXkuuta 20XX kloXX.XX

XXXXXXXn Tuomiokirkossa toisemme saamme,

jonka jälkeen elämämme puolisoina jaamme.

Sieltä käy XXXXXXXn XXXXXXXXn matkamme,

jossa juhlaa aamuyöhön jatkamme.

XXXX ja XXXXX

Ja tietty sit loppuun pakolliset:

V.p. ja mahdolliset ruokarajoitukset XX.XX.20XX mennessä.

p.XXX-XXXXXXX/Morzian tai p.XXX-XXXXXXX/Zulho

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Me ollaan vaihdettu aikaisemmin ilmoittamani kutsuteksti, koska runo tuntui väkisin väännetyltä eikä olla yhtään sellaisia romanttisia runoihmisiä, vaan enemmänkin haluttiin huumoria olevan kutsussa. Joten tällainen meille sit tulee:

Parisuhde voi päättyä kahdella tavalla:

Joko onnellisesti tai avioliittoon.

Valitettavasti haluamme sinetöidä suhteemme avioliitoksi

ja sanoa toisillemme Tahdon

X kirkossa kesäkuun 18. päivänä 2011

lauantaina klo 16.15.

Juhlat jatkuvat x tilalla

syöden, juoden ja nauraen.

Osallistumisesi on meille tärkeää, siis tervetuloa!

Morsian ja Sulhanen

Toivomme vastauspyyntöä 20.5. mennessä sähköpostitse

osoitteeseen [email protected]

Vinkkejä lahjan hankintaan löytyy osoitteesta www.lahjalista.net

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

En nyt oikeen löytänyt sopivaa ketjua, joten laitanpa kysymykseni tänne. :blush:

Eli mitä kaikkea te olette laittaneet kutsun mukana lähetettävään info-lappuseen?? (Me emme siis halua juhlaohjesääntöä)

Siis mitä kaikkea pitäisi muistaa huomioida kun sitä infoa kirjoittelee...

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Kiitos kaikista vinkeistä!!! Itse olen pähkäillyt myös kutsutekstejä ja päädyin tämmöiseen:

Etusivulle voisi tulla teksti:

Jotain uutta, vanhaa, lainattua ja sinistä...

Joko arvaat...

ja en vielä tiedä laitetaanko kutsu-sana etusivulle vai sisäsivulle... kumpi olisi parempi????

Sisäsivulle:

Yhdessä on kulunut vuosia näitä,

niipä vietämme kesähäitä.

Ajankohtana 30. kesäkuuta,

ethän/ettehän sovi siihen muuta.

Tuolloin klo 12.00 luetaan x kirkossa kaavat,

jolloin x ja x toisensa saavat.

Sieltä käy x matkamme,

jossa hääjuhlaa jatkamme.

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Meille tulee jotain tämän tyylistä:

Miten päättää koska mennä naimisiin?

Ekana täytyy löytää joku, joka tykkää samoista asioista kuin itte.

Jos esimerkiks tykkää jalkapallosta, täytyy löytää vaimo joka tuo sipsiä

ja kaljaa ( Alain 10v)

Tulkaa siis ystävät ja sukulaiset todistamaan

kun avioliittomme Aitolahden vanhassa kirkossa siunataan

lauantaina 16.7.2011 klo 13.

Kanssamme juhlia jatkathan,

kera hyvän ruoan, kakun ja shampanjan.

Suuntaa siis kirkosta Pirkanmaan musiikkiopistolle,

jossa yhdessä tanssitaan, nauretaan myöhään yöhön.

Toivomme näkevämme sinut siellä,

kun aloitamme elämämme vaimona ja miehenä.

yst. terveisin J&S

Meille tulee kaksikielinen kutsu, vas. sisäpuolelle suomeksi teksti ja oik. turkiksi :)

Jaa viesti


Link to post
Share on other sites

Luo uusi käyttäjätili tai kirjaudu sisään

Sinun täytyy olla jäsen osallistuaksesi keskusteluun

Luo käyttäjätili

Rekisteröi uusi käyttäjätili helposti ja nopeasti!


Luo uusi käyttäjätili

Kirjaudu sisään

Sinulla on jo käyttäjätili?


Kirjaudu sisään